Translate.vc / Portekizce → Rusça / Camden
Camden Çeviri Rusça
189 parallel translation
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
Gostava de tirar este fato, se for por Camden e Sunset.
Я хотел бы заменить испорченный костюм. Вы проедете мимо "Camden Sunset"?
Cá estamos, Sunset e Camden.
Приехали, "Sunset Camden"!
Camden do Sul, Pata-do-Sul...
Понятно?
Leve esta bela ave ao Bob Cratchit em Camden.
Отвезите эту птичку Бобу Крэтчиту.
Combinei com um tipo em Camden. Não.
Ребята собираются в Камден.
Levem este para Camden.
Отнесите это Кэмдену.
As vitórias em Camden e Charles Town foram perfeitas.
Его победы в Кэмдоне и Чарльстоне были идеальными. Идеальными.
E foi, acho, naquele último ano - aliás, fim-de-semana - numa sexta-feira de Dezembro, em Camden, há uma data de anos, quando era uma pessoa diferente, que me embebedei tanto que acabei perdendo a virgindade.
А было это, кажется, на последнем курсе в декабре, в пятницу, в Кэмденском колледже. Тогда, много лет назад, я была другим человеком. Так набралась, что в конце концов лишилась своей девственности.
Anos depois, já eu tinha deixado a Camden, ela apanhou um grande pifo, meteu-se na Windham House e fez toda a equipa de futebol da universidade.
Когда я уже окончила Кэмден, мне сказали, что она в изрядном подпитии бродила по нашей общаге, пока её не поимела целая футбольная команда. Какая лапочка!
Encontro um tipo de Camden que diz que me conhece mas despacho-o porque o acho bicha.
В моём отеле есть тренажёрный зал, я там качаюсь. Пицца у них без сыра, но на голодный желудок и такая сойдёт.
Não tiveste de fazer um desvio na Camden, quando fecharam dois quarteirões?
Разве вам не пришлось ехать в объезд в Кэмдене... когда перекрыли движение в паре кварталов в районе бульваров?
- Pois... Temos de dar um pulinho a Camden Yards.
- Мы должны позвонить на Камден-Ярд ( бейсбольный стадион ).
Ficou de fazer a primeira jogada em Camden Yards.
Он планирует выбросить первую подачу в Камден-Ярд. - Отмените.
Temos doze agentes dos Serviços Secretos em Camden Yards, há duas semanas, a desmontar aparelhos de ar condicionado.
- Мы отправили дюжину агентов Секретной службы на стадион Кемден-Ярд в последние две недели... Они разбирали кондиционеры.
Portanto, se mudar de ideias, ponha isto no quadro das mensagens no metro de Camden.
Так что если передумаешь, приколи это на станции метро Кэмден. Остальное - наша забота.
Os verdadeiros escuteiros tinham saído de Camden anos antes, quando se descobriu que uma milícia local os usava para caçar imigrantes ilegais.
Глен был так горд, что носил её каждый день. Обычные скауты ушли из Кэмдена годы назад, когда одну местную группу вояк поймали на использовании скаутов для облав на чужаков.
Naquela dia a taxa de sem-abrigos em Camden aumentou 3.Feto.
В тот день число бездомных в Кэмдене увеличилось на три целых и одного зародыша.
Dois dias depois, eu e a Joy voltamos para Camden para começarmos a nossa nova vida como marido e mulher.
Два дня спустя, мы с джой вернулись в Кэмден, чтобы начать жить, как муж и жена.
Quero dizer, que diabos faz um carrinha do FBI em Camden?
То есть, какого хрена ФБР вообще делать в Кэмдене?
Bem-vindos de volta a Camden, eu sou o polícia Stuart Daniels.
С возвращением в Кэмден. Я офицер Стюарт Дэниелс.
Sou o policia Jeff Hoyne, cresci aqui em Camden, assim como o meu irmão gémeo e irmã gémea.
Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец.
Era suposto ter ido para Camden, Nova Jersey, mas veio para aqui.
Оно должно было отправиться в Кэмден штата Нью-Джерси, но пришло сюда.
Bem, na verdade, também lhes disse que estavas a pensar rebentar o pavilhão Camden Shoe.
У меня и неприятностей-то как таковых не было. Ну, я ещё сказал им, что ты планировала взорвать кэмденский Обувной Магазин.
Ele está na brochura turística de Camden.
Кроме того, я не хочу пакостить этому парню.
Camden voltou, a feira voltou.
Кэмден вернулся, ярмарка вернулась.
Todos dizem que a filial de Scranton é pior que Camden.
Все говорят, что филиал в Скрэнтоне еще хуже, чем в Кэмдене.
Querem que lhes levemos um hacker de Camden.
Они ведут поиск. Попросили нас забрать одного хакера из Кэмдена.
Camden?
Кэмден?
Base Camden, 10077.
Кэмден, 10077. Прием.
Base Camden. Escuto.
Кэмден, диспетчер слушает.
Quero ver se falam dos teus amigos de Camden.
Я слушаю новости по радио чтобы узнать, не сообщают ли что-нибудь о парнях из Кэмдена.
Desde que o Shawnee ardeu, o Crabshack era o melhor lugar de Camden para fazer uma festa de boas vindas da prisão.
После того, как "Показуха" сгорела, "Крабовая Хижина" была лучшим местом Кэмдена чтоб устроить вечеринку в честь возвращения из тюрьмы.
Então era o novo moço de entregas do restaurante de comida estrangeira de Camden.
Так что я стал новым посыльным Кэмденского Ресторана Иностранной Еды.
Isso pode-te surpreender, mas Camden não tem os melhores médicos.
Ты, может, удивишься, но врачи в Кэмдене так себе.
Desculpa, mas aqui é Camden, as pessoas desistem de tudo aqui.
Прости, но это Кэмден. Здесь люди постоянно говорят, что с них хватит.
Foi o primeiro filme gravado em Camden desde o documentário sobre o derramamento químico. Então, tínhamos uma bela plateia.
Это был первый фильм, снятый в Кэмдене после документальной ленты об аварии на химкомбинате, так что зал мы собрали приличный.
Apesar do mau gosto que todos tinham na boca por causa das filmagens, vieram apreciar o glamour de uma estreia de filme em Camden.
И пусть от съемок остались не лучшие воспоминания, все пришли, чтобы насладиться блеском кинопремьеры в Кэмдене.
Mas lembra-te, isto é Camden.
Только не забывай : это Кэмден.
E o Darnell não era o único novo morador em Camden que as abelhas decidiram incomodar.
Дарнелл был не единственным из новоприбывших, на кого пчелы обратили свое внимание.
Então, enquanto as abelhas assassinas estavam a invadir Camden, eu estava preso lá dentro a ter que ver a minha esposa a fazer carinhos com meu primo e a sua mochila que valia mais que o meu carro.
В общем, пчелы-убийцы заполонили Кэмден, а я застрял в "Хижине" и любовался, как моя жена обжимается с моим же кузеном, у которого рюкзак был дороже, чем моя машина.
E em Camden, servia para muita coisa.
В Кэмдене без нее было никак.
Catalina não vivia em Camden há muito tempo, por isso não estava acostumada a tornados.
Каталина была в Кэмдене новенькой, и к торнадо еще не привыкла.
Outro tornado foi visto aqui em Camden, e parece que estão mais a caminho!
В Кэмдене наблюдается очередной торнадо, причем, судя по всему, не последний.
Leve-o para o Hospital de Camden.
Напился и буянит.
Para o Hospital de Camden, Dr. Jekyll.
В больницу, так в больницу.
Sim, 10-4. Estamos na esquina da Camden e 4th a caminho da estação com o detido.
Да, это 10-04 мы проезжаем последнюю улицу перед участком..
Conheci dois bifes que me levaram a Camden St.
Пофлиртовал в "Вирджин мегасторе", купил несколько компакт-дисков.
- Vá lá, meu! - Tenho casa aqui, em Camden.
Банк, мужик, ты чего делаешь?
Na manhã do homicídio foi vista em Camden Town.
В день убийства Вас видели в Кендон-тауне.
Olá, residentes de Camden!
Здравствуйте, жители Кэмдена! Простите.