Translate.vc / Portekizce → Rusça / Camera
Camera Çeviri Rusça
162 parallel translation
Camera!
Камера!
Camera!
Снимаем!
Pousei para uma fotografia publicada na U. S. Camera e ficaram aborrecidos.
Я позировала для "Ю-Эс-Камера", и их это разозлило.
- Na U. S. Camera?
- В "Ю-Эс-Камера"?
Menção honrosa na U. S. Camera.
Хорошие отзывы в "Ю-Эс-Камера".
U. S. Camera.
"Ю-Эс-Камера"
Veja, tem a U. S. Camera!
У вас есть "Ю-Эс-Камера"!
Tenho a U. S. Camera.
У меня есть "Ю-Эс-Камера".
Eu vou entrar pela camera de compressão de emergência.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Sorria para a camera.
Улыбнитесь для снимка.
Uma camera de video e uma aparelhagem de som?
Видеозаписывающий.. и магнитолу?
Que merda, aí perde-se a camera lenta, O replay, essas coisas.
' Бля, но я же тогда не смогу в замедленной съемке просмотреть, проиграть моменты важные, и всё такое.
Camera para tràs. Pagavas uma fortuna para me ver assim? Tens razão.
Слушай, я обеспечу тебе все удобства, я достану тебе ящик льда, шампанское...
e eu nao trousse a camera.
И я без камеры.
Estás no Janice Camera.
Ты на фотоаппарате Дженис.
Não há nenhuma camera naquela parede.
И в стене нет никакой камеры.
Quando Alan Alda começou a mandar atrás da camera e o show se tornou dramático e religioso? Tenho razão?
Ну, когда Алан Альда вышел на передний план... и шоу стало драматичным и поучительным?
Camera um!
Камера один!
Camera dois!
Камера два!
Camera três!
Камера три!
Bem, então, luzes, camera, ação, Jay e Bob Silencioso
Ну тoгда, свeт, камeра, начали, Джeй, Мoлчун Бoб.
Como uma camera ou um video, não interessa.
камерой... или видеомагнитофоном, все равно чем.
Devia-se ver a camera no reflexo.
Камеру должно быть видно в отражении зеркала.
E eu sem a minha camera.
И у меня нет при себе видеокамеры.
Está na Candid Camera.
Вы на телевидении.
Que tipo de clube de strip tem uma camera de vídeo a olhar pra fora?
Что это за стриптиз-клуб такой, с камерой наблюдения, направленной на улицу?
Uma camera no banheiro dos homens?
Камера в мужском туалете?
Vire-se para a camera.
Повернитесь к камере.
dentro da camera.
И в камеру.
Eu posso vender a minha camera.
Я продам камеру.
E combinado com uma camera de aço com 200 pés de altura que protege a "Jaula do Leão" ( cofre )
... стальная камера высотой в 70 метров, где находится Лайон Сейф.
Os cofres de depósito estão alinhados nas paredes desta camera.
Личные сейфы размещены вдоль стен камеры.
Os guardas não podem vigiar 100 cameras ao mesmo tempo então quando a camera apanha algum movimento, a luz acende-se e assim eles podem-nos ver. Repara.
Охрана не может наблюдать за всеми 100 камерами, так что, когда датчик определяет движение, зажигается огонек, и они нас видят.
- Maddy! Olha a camera!
Мэдди, камера.
- Não Max, deixa a camera!
Макс, нет. Не с камерой.
Câmara de vídeo! Oh. Bob, Bob, a camera.
Снимай!
Põe a camera no chão, Shpitz.
Не жалко?
- Bem-vindo ao Castro Camera.
Добро пожаловать в Кастро Камера. Скотт.
Escondei a camera à volta do trailer durante algum tempo.
Просто спрятал в трейлере камеру.
Você está no Candid Camera.
Клей.
Depende de como ele reage em frente à camera, à pressão.
Это зависит от того, как он держится перед камерой, из-за давления.
Olha para a camera.
Посмотри в камеру.
- Deve estar na outra camera.
- Должно быть на другой камере.
- Esta é a outra camera.
- Это и есть другая камера.
Vídeo da camera do tablier.
Видео с камеры на приборной панели.
Então quando voltei, sem camera nem dinheiro -
Я пришел в себе без камеры и денег.
Olhar camera. está bem?
Хорошо?
E agora a Tricia Tanaka está morta e o meu da camera também.
Числа.. Я проклят.
Luzes, camera, ensinar! Bem vindos a aula de residência medicinal, turma.
Добро пожаловать на стажеровку, народ.
- A camera está a gravar?
А... камера работает?
- O que é que faz a grande angular?
Что сделает широкодиапазонная камера ( Wide Field Camera )?