English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Carné

Carné Çeviri Rusça

6,134 parallel translation
Ela é carne da minha carne.
Она моя плоть и кровь.
Espero que gostem todos de carne.
Надеюсь все любят мясо.
De olhos esbugalhados, enquanto sufocava, o arcebispo ferrou os dentes na carne de Pazzi.
С глазами, наполненными яростью, архиепископ вцепился своими зубами в плоть Пацци.
Já esta noite. Mas o resto da carne deve ficar pendurado uma semana ao fresco.
Даже сегодня, но остальная часть мяса должна висеть еще как минимум неделю при такой погоде.
- Sandes de carne.
Ой-ой-ой-ой-ой. Сэндвичи.
Sandes de carne, aqui tem cinco dólares.
Эй, навозник, держи 5 баксов.
O tenente teve uma luta com um sem abrigo por uma sandes de carne.
Лейтенант подрался с бездомным за сэндвич.
Há este prato e é carne grisada.
Есть одно блюдо, тушеная говядина.
Se não te condenarem a prisão perpétua, vou arrancar cada centímetro da tua carne com uma faca de barrar queijo, começando pela piça.
Если тебе не дадут вышку, я с тебя шкуру сдеру тёркой для сыра. И начну с твоего члена.
- Oh! - Os dedos em si terão mais carne.
У настоящих пальцев будет больше мяса.
- Os budistas não comem carne.
- Буддисты не едят мяса.
- Isto não é carne... isto é homem.
- Это не мясо. Это человек.
O Papa sempre dizia que a carne era um negócio de pessoas.
Папа частенько говорил, что мясо - дело людей.
Eu tenho um pequeno interesse no pedaço caro de carne contraindo-se no fim desse cabo elétrico, Dra. Bloom.
У меня есть интерес к этому дорогому куску мяса, болтающемуся на том конце электрической сети, доктор Блум.
Podia cortar a minha própria carne.
Я бы сейчас занимался нарезкой моей собственной вяленой говядины.
Ou carne.
Или "мясо".
Como uma salada de carne.
Как в слове "флейшсалат".
Então "Lobo da Carne"?
То есть тут написано "Мясной волк"?
Significa "Triturador de carne"
Переводится как "Мясорубка".
"Triturador de Carne."
"Мясорубка".
Agradecia bastante que ele morresse com carne entre os dentes.
Сделай мне личное одолжение? Пусть он умрёт с мясом в зубах.
Sebastian Serafian, em carne e osso.
Себастиан Серафиан во плоти.
É carne moída.
Рубленые котлеты.
Será que os meus dois pedaços de carne deram entrada?
Пришли мои говяжьи тушки?
Vou ter que recolher um pouco de carne.
Мне нужно немного плоти.
Ele mandou-me comer carne vermelha e prescreveu medicamentos.
Он сказал мне есть больше красного мяса и выписал рецепт.
A carne está de volta ao menu.
В меню возвращается мясо.
Se gosta de carne bovina, é inconveniente ser compassivo com a vaca.
Если испытываешь предубеждение к говядине, то испытываешь неудобство, сострадая корове.
Cria canais duas vezes maiores, mas também esmaga a carne à volta da ferida de entrada, selando o sangue onde se encontra e impedindo-o de fluir.
Отчего размер раны оказывается больше, но плоть вокруг неё сжимается. И это приводит к тому, что кровь не вытекает наружу.
Carne fresca importa?
Разве свежесть имеет значение?
- Lembras-te quando tínhamos 14 anos e roubámos aquela carne toda ao Satriani?
Помнишь, нам было по 14, и мы спёрли мясо у Сатриана?
Eram uns 20 kg de carne de porco.
Кажется, 50 фунтов свинины и ещё чего-то.
A questão é que quando eu fui partilhá-la estavam lá uns 5 kg de carne de vaca de primeira.
Дело в том, что когда была делёжка, оставалось, вроде, 15 фунтов хорошего мясца для бифштексов.
- Ou carne para canhão.
- Ты имеешь в виду пушечное мясо.
Carne e frutas?
Гавайскую. Мясо и фрукты?
Já tentei ser o tipo que come carne e batatas.
Я пытался быть парнем из разряда "мясо и картошка".
! Até trouxe aqueles tacos pequenos de carne de porco que tu adoras.
Я даже принесла маленькие такос со свининой, которые ты так любишь.
Sabes, a nova carne.
Про новое мясо.
Pedaços da sua carne tinham-lhe sido arrancados à dentada.
Куски его плоти были оторваны зубами.
Carne de vaca Wagyu.
Мясо Вагю.
Um bife de carne de vaca Wagyu custa quase 100 dólares.
Вагю стоит 100 баксов за филе.
Ele tinha uma combinação muito específica de carne e trufas no estômago que só se vende em algumas lojas de Seattle, incluindo esta.
В его желудке было найдено весьма особое сочетание мяса и трюфеля которое продаётся лишь в нескольких магазинах Сиэтла, включая ваш.
A Markridge tem biotecnologia de ponta, mas este tipo é um computador molecular em carne e osso.
Маркридж — это передовые биотехнологии, но он? Он биокомпьютер.
Dentro daquela carne velha... há um vírus centenário.
Внутри этого старого куска мяса... многовековой вирус.
É bom vê-lo em carne e osso novamente, Professor Stein.
Приятно снова видеть вас во плоти, профессор Штейн.
Há 15 anos, éramos como unha e carne.
15 лет назад мы с Гаррисоном были не разлей вода.
Nada de leite e nada de carne.
Ни на молоко, ни на мясо.
- Sou de carne e osso.
Я всего лишь человек.
Deve ser retirado como uma doença da carne, queimado antes que corrompa totalmente.
Его нужно вскрыть как болезнь плоти, выжечь, прежде чем она полностью всё поглотит.
Quando o meu marido morreu, ela levou-me... um rolo de carne horrível.
Знаете, когда умер мой муж, она принесла мне... Худший в мире мясной рулет.
A Glady faz os melhores ovos e picado de carne da vila.
Глэдис делает лучшую яичницу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]