Translate.vc / Portekizce → Rusça / Cca
Cca Çeviri Rusça
28 parallel translation
Na época em que a CCA tomou posse, a UBS TV foi fundada com menos de 7 % das receitas nacionais da rede, com a maioria dos programas a serem vendidos, por um preço abaixo do normal.
На момент, когда Си-си-эй взяло управление телесетью Ю-би-эс, та буксовала... на менее чем 7 процентах от общих доходов национального телевидения. Большинство программ сети продавалось по расценкам станций.
Mas desde que a CCA assumiu o comando da UBS há 10 meses, o Hackett tem tomado conta de tudo.
Но с тех пор, как Си-си-эй приобрело контрольный пакет Ю-би-эс Системс... 10 месяцев назад, Хакет всё прибирает к рукам.
Você ou algum grupo chamado CCA?
Ты, или какой-то конгломерат под названием Си-си-эй?
O Hackett não é não é mais do que um pau mandado da CCA.
А Хакет - ледокол от Си-си-эй, и больше никто.
Acho que a CCA vai ficar preocupada... com a prepotência do Hackett.
Я жду, что Си-си-эй будет недовольно самоуправством Хакета.
Suponho que o Hackett não daria estes passos... sem algum apoio interno na CCA.
Я считаю, Хакет не предпринял бы таких шагов... без поддержки кого-то из руководства Си-си-эй.
Não tem amores, casos, ou qualquer tipo de super-protegida. E não tem nenhuma ligação directa em eu me ter tornado membro da CCA.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Se ele me quiser levar perante a direcção da CCA, deixe-o.
Если он хочет остановить меня до собрания Си-си-эй, пусть попробует.
Acha que o Ruddy é estúpido para ir à direcção da CCA dizer,
Думаешь, Радди такой дурак, что пойдёт в правление Си-си-эй и скажет :
A 14 de novembro, estarei na Assembleia Geral da CCA anunciando que esta emissora deu lucros pela primeira vez em cinco anos!
Скоро 14-е ноября, я выступлю на ежегодном заседании руководства Си-си-эй... и объявлю, что у этой сети прогнозируется прибыль - впервые за пять лет!
Porque esta emissora está agora nas mãos da CCA, a Corporação de Comunicações da América.
Ведь эта компания теперь в руках у Си-си-эй - Американской Корпорации Связи.
Além disso, esta emissora talvez seja o centro de lucro mais significativo, do complexo de comunicações e baseado na taxa projectada de retorno do capital investido e se a fusão for feita o complexo de comunicações talvez se torne o mais importante e mais lucrativo centro, de todo império da CCA.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Foi assim que a CCA tomou o controlo da companhia que é dona desta emissora.
Вот так Си-си-эй присвоила компанию, которая владеет этой сетью.
Mas agora, alguém está a comprar a CCA.
Но теперь кто-то выкупает Си-си-эй.
É um consórcio de bancos e companhias de seguros que não estão a comprar a CCA em nome próprio, mas como agentes para outra pessoa.
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё.
Vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA.
Я вам скажу, для кого они покупают Си-си-эй.
Por exemplo, o que não sabemos é deste negócio da CCA e de todos os outros negócios da CCA.
Например, мы ничего не знаем про эту сделку с Си-си-эй... и обо всех прочих сделках Си-си-эй.
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
"Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!"
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!
Quero que o negócio da CCA pare imediatamente!
Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!
Mas sobre esse negócio da CCA com os sauditas, você sabe muito mais sobre isso do que eu, Frank.
Но что касается этой сделки Си-си-эй с саудовцами... ты, Фрэнк, про неё знаешь больше, чем я.
A CCA tem 2 mil milhões emprestados pelos sauditas. e financiam todos os compromissos que temos.
Си-си-эй назанимало у саудовцев два миллиарда... и мы заложили им всё что можно.
Há quatro horas, eu era o Deus Sol para a CCA. O menino de ouro escolhido a dedo pelo Sr.Jensen, o herdeiro manifesto.
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
A invasão da CCA pelos árabes, foi evitada.
Захват Си-си-эй арабами остановлен.
Aquele é Joe Machota, da CAA.
Это Джо Макота, из CCA.
É um Pilgrim 7000, propriedade da CCA... a empresa de construção encarregada da parede exterior.
Это Пилигрим 7000, собственность CCA... строительной компании, занимающиеся стеной снаружи.
Ouve, daqui a um ano, o Huey Strath será diretor executivo da CCA, da porra da Best Western ou de outra empresa qualquer.
Слушай, через год Хьюи Стрэт будет исполнительным директором CCA, или Best Western, или еще какой-нибудь компании.
O CCA.
- ККИ.