Translate.vc / Portekizce → Rusça / Cercá
Cercá Çeviri Rusça
6,887 parallel translation
Estamos a olhar para cerca de... uma dezena de facadas.
Можно заметить примерно... дюжину ножевых ранений.
Há cerca de uma hora.
Мам? Пап?
Cerca de onze milhões.
Почти 11 миллионов.
Há relatórios médicos com cerca de dois anos.
Есть записи за последние 2 года.
Há cerca de um ano... que não me tentas tocar.
- Ты не прикасался ко мне почти год.
E à cerca de uma hora atrás, começaram todos a cantar o teu nome, a chamarem-te para seres o próximo presidente.
И где-то час назад они начали выкрикивать твоё имя и просить тебя стать новым президентом.
Era do The Ledger. Um dos colegas de trabalho do Jackson diz tê-lo visto a sair do edifício há cerca de uma hora com um tipo que parecia o Castle.
Один из коллег Джексона видел, как тот выходил из здания около часа назад с каким-то мужчиной, похожим на Касла.
Vês, estavas enganada à cerca dos deuses, Suhad.
Ты ошибалась насчёт богов, Сухад.
O GPS diz que ainda falta cerca de um quilómetro.
GPS говорит, что мы примерно в миле от места.
Demora cerca de duas horas, a tua irmã normalmente adormece.
Нужно около двух часов. Твоя сестра обычно засыпает.
- Cerca de 3 anos, talvez.
Около трех, возможно.
As tuas hipóteses de sobreviver são cerca de uma em mil.
Вероятность того, что ты выживешь — один к тысяче.
Estou mesmo à tua frente, a cerca de 15 metros.
Я прямо напротив тебя, метрах в пятнадцати.
A Administração Federal de Drogas ( FDA ) tem seguido esta farmácia há cerca de duas semanas com base em reclamações, que chegaram à nossa linha de vigilância médica.
Управление следит за этой аптекой из-за большого количества жалоб, которые поступили на нашу "горячую линию".
- Na cerca.
– У ограды.
O Hodgins encontrou partículas de zinco que combinei com esta parte da cerca, e partes de um besouro-do-fumo, que liguei a um armazém de farinha.
Ходжинс нашел частички цинка, а я узнала, что они от этого забора ; и кусочки табачного жука, которые я проследила до мучного амбара.
Ele correu cerca de 30 minutos, a adrenalina estava no máximo.
Он бежал примерно 30 минут. Адреналин был на максимуме.
Em seguida, levo o Freeman até à cerca.
Фримана через забор.
Tínhamos em mente cerca de meio milhão por mês durante um ano.
Мы думаем о сумме порядка полумиллиона в месяц в течение года.
1,75 m, cerca de 30 anos, óculos de aro fino, blusão cinzento e sapatos Buster Brown.
175 см, около 30 лет, в очках на тонкой оправе, серая ветровка, и обувь Бастер Брауна.
Há cerca de uma hora e meia, próximo da Maxwell.
Где-то час или полтора назад возле Максвелла.
Juntamente com cerca de outras 700 pessoas.
Вместе со всеми остальными 700.
Essa é a cerca de segurança mais incrível que já vi.
Это самое отпадное ограждение, которое я когда-либо видел.
Uma casa com uma cerca branca e um Golden Retriever...
Вплоть до белой ограды и золотистого ретривера.
Voltem para o outro lado da cerca.
Выйдите за забор.
Pronto, eu e a Sasha demos umas voltinhas algumas vezes, mas não sou o primeiro homem a pular a cerca.
Ну хорошо, мы с Сашей переспали пару раз, но я не первый парень, у которого была интрижка на стороне.
Retirámos cerca de 98 % do teu tumor. Então, ainda tens mais alguns anos de vida.
Нам удалось удалить 98 % опухоли, мы выиграли вам еще несколько лет.
Alguém mata um sem-abrigo no meio do distrito financeiro, deixa cerca de 4.000 dólares e um bilhete a dizer o quanto pouco as pessoas pobres valem.
Значит кто-то убил бездомного в центре богатого района, оставил почти 4 тысячи долларов и записку, в которой говорится как мало стоят бедняки.
Parece que ele atirou daqui, correu até a cerca e escalou-a.
Похоже он рванул отсюда, добежал до заднего забора и вылез через него.
A minha atenção está voltada... para esta cerca.
Мой интерес связан с этим забором.
Há cerca de um mês, ele foi posto numa lista de observação depois de comprar materiais on-line para produzir polónio.
Около месяца назад, он сам себя включил в список наблюдения после того, как приобрёл полоний онлайн.
Envenenaste a tua cerca de arame farpado com esse material.
Ты покрыл свой забор из проволоки этой штукой.
- Tendo dito isso, terminei o meu diagnóstico nas funções dos órgãos do Gabriel, e determinei quando o envenenamento ocorreu, há cerca de 15 dias atrás.
- Между тем, я завершила диагностику работы органов Габриэля и определила, когда произошло отравление - примерно пятнадцать дней назад.
Cerca de 166 jardas.
Примерно 166 ярдов.
Essa ligação DDD 720 foi recebida cerca de 08h45.
Звонок на номер 720 был около 8 : 45.
Seis décimos de segundo, e tenho estado obcecada por causa disso. há... cerca de oito anos.
Шесть десятых секунды, и это преследует меня практически восемь лет.
A vítima é um homem, cerca de 40 anos.
Жертва – мужчина, около 40 лет.
Quando libertares o botão de pressão tens... cerca de 10 segundos para a atirar e sair do raio de alcance.
Как только ты отпустишь спусковой рычаг, у тебя будет 10 секунд, чтобы бросить и уйти из зоны поражения.
Cerca de 30 páginas.
Примерно 30 страниц.
Sim, a cerca de 64 km daí.
Я в сорока милях от города.
- De acordo com estas entradas, o Spencer passava cerca seis horas por dia a jogar videojogos.
Если верить этим записям, Спэнсер тратил примерно 6 часов в день на видеоигры.
Perdeu cerca de 1 / 3 dos clientes nos últimos 6 meses, quando o Troy começou a treinar mini golfe.
И за последние шесть месяцев вы потеряли треть клиентов – как раз тогда Трой ушел в мини-гольф.
0-100 tem de ser em cerca de três segundos O que é.
Разгон до 100 км / ч должен быть в районе трёх секунд... есть.
Eu ficava se não houvesse outro sitio para ficar, o que, muitas vezes, Era muito tarde para ligar a alguem a pedir um sofá, Então eu ficava na rua até cerca das 5 da manhã e depois apanhava a linha circular, dormia uma sesta acordava por volta do meio dia e... e ficava lá ás voltas, por que é quentinho lá...
Мне приходилось, когда негде было остановиться, и, часто, было уже слишком поздно кому-либо звонить насчёт ночлега и мне приходилось оставаться до 5 утра и потом, добравшись до кольцевой линии, как бы прилечь, и просыпаться около 12 и
O que me surpreende é que quando o carro está de lado, Particularmente naquele pedaço, que é a cerca de 130 Km / h.
Меня поражает то, что когда машина так скользит, особенно в этом месте, на скорости примерно в 130 км / ч.
Elementar na rua 38, cerca de... 8 ou 9 anos atrás?
Аугуст на 38ой, примерно... 8 или 9 лет назад?
Cerca de 20 mil dólares ao longo do último ano.
Это примерно... $ 20,000 за прошедший год.
Com cerca de 7 anos, 1,20 m de altura, cabelo castanho, olhos castanhos.
Приблизительно 7 лет, ростом 4 фута, каштановые волосы и карие глаза.
Uma jovem. Parecia ter cerca de 21 anos.
Это была молодая женщина.
E depois, cerca de um ano depois, estava com o meu amigo Dino.
И потом Годом позже Я тусовался со своим другом Дино
São cerca de 6000 miúdos.
Это около 6000 детей