English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Change

Change Çeviri Rusça

91 parallel translation
Small Change...
Эй ты, мелочь,..
Eu ia mudar isso, mas não mudo se continuas a fazer o que fazes
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
Mas ia mudar de ideias se continuasses a fazer essas coisas
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
Então porque a teria ele mudado? * So why would he change her?
* Так зачем менять её?
Slow change may pull us apart
# Slow change may pull us apart #
Depois mudar para Victoria, e depois o Piccadilly leva-nos de volta a Gloucester Road,
Then change to the Victoria, then the Piccadilly takes us round to Gloucester Road,
Barbican e Aldgate East e mudar para Tower Hill.
Barbican and Aldgate East and change for Tower Hill.
Mudar para Green Park.
Change for Green Park.
Mudamos para o Metropolitan em Finchley Road, o que nos leva de volta à mudança em Rayner's Lane.
We change to the Metropolitan at Finchley Road, which takes us round to change at Rayner's Lane.
Depois mudamos para Maida Vale.
Then change for Maida Vale.
Todos a mudar!
All change!
"Nunca, nunca mudes."
Never, never change.
Depois mudar para o Victoria, e depois o Piccadilly...
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
Apesar de achar Que sua auto-intitulada estréia foi muito melhor do que "oil change."
Хотя я считаю, что ваш дебютник, названный именем группы, вышел сильнее чем "Oil Change".
- Mudança da orientação da bola...
Shuffle-ball-change.
Um deles, o célebre perfumeiro italiano, Giuseppe Baldini,... tinha a sua loja no centro da ponte chamado Ponto Change desde a sua chegada a Paris há mais de 30 anos.
Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял.
isso não muda nada.
Ca ne change rien. ( "Это ничего не меняет" )
Anatomia de Grey Época 04 Episódio 01 "A Change is Gonna Come"
Greys'Anatomy Сезон 4 Эпизод 01
A usar a broca, a mudar o pneu... A fingir-me magoado quando alguém pede para ajudar nas mudanças...
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move.
Vou mudar o local para o Joe's. Para ele não pode dizer que o mau cheiro vem de ti.
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
Quando uma mulher "mudando penteado," está prestes a change "man".
"Жена меняет прическу, когда хочет сменить мужа".
* Por que acreditar que isso pode mudar algo? *
Why believing that it could change anything
Eu vou... Vou transformar-me noutra pessoa.
I'll just--I'll change into someone else then.
- Eu só não entendo por que começaste a mudar, a ficar dependente? !
I just don't understand why you started to change, become dependent.
Muito bem, está na hora da minha sorte mudar.
All right, time for my luck to change.
Se o Karl vem aí... Mude as fechaduras, e depois desapareça!
Change the locks, then leave.
Mude as fechaduras, não fale para mim, e depois desapareça!
Change the locks, don't talk to me, then leave.
- Mudar as fechaduras.
Change the locks.
Quis consertar qualquer coisa pelo Eli, para variar. Traduzido por :
I wanted to fix something for Eli for a change.
* Some things I cannot change *
Не всё можно изменить,
I had to let it happen, I had to change...
* Я позволила этому произойти Я должна была измениться *
There's not a thing that I would change
* То понимаю, что оно так совершенно, что нельзя представить лучше *
Então o facto da Lois ter sido salva por um vigilante vai mudar a sua opinião no projecto de lei?
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
Não quis dar-lhe a hipótese de mudar de ideias sobre o filme.
I didn't want to give her the opportunity To change her mind about the movie,
You better change it back, or we will both be sorry
Лучше бы тебе вернуть его обратно Иначе мы оба будем жалеть
You better change it back Or we will both be sorry
Ты думаешь ты изменила свой разум Лучше бы тебе вернуть его обратно Или мы оба будем жалеть об этом
Vais mudar de ideias.
You'll change your mind.
E se a pressionar ela vai usar uma distracção sexual para que mude de assunto.
And if you press her, she's probably gonna try and use sexual distraction to get you to change the subject.
How I Met Your Mother S06E18 "A Change of Heart"
Как я встретил вашу маму
Sara, sugiro que mudes de roupa e reúnas os recibos todos, porque isto vai ser tudo devolvido assim que o caso estiver encerrado.
Sara, I suggest that you change your clothes and collect all the receipts, because all of this is going back as soon as the case is closed.
E o meu troco?
Where's my change?
É o que tenho dito. Mudar de roupa, pode ser necessário.
That's what I'm saying, you know, a change of wardrobe can be just the thing
Podes mudar de ideias, sabes?
You can change your mind, you know?
Os franceses dizem, "Plus ça change, plus c'est la même chose."
Французы говорят : "plus ca change, plus c'est la meme chose."
Ao menos podiam mudar de carro.
You'd think they'd at least change out their follow car.
Podes fazer esta mudança em mim.
Can make this change in me
Só tu podes fazer essa mudança em mim.
Only you can make This change in me
Podes fazer essa mudança em mim.
Only you can make this Change in me
Vikings S01E09 - All Change - Season Finale
Викинги ( Сезон 1 ) Серия 9 "Всё изменится"
Bom, vamos embora.
* "I wouldn't change a single thing" * Фил : Давайте, выдвигаемся.
Obrigado.
Change the way I feel * Спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]