Translate.vc / Portekizce → Rusça / Chocolate
Chocolate Çeviri Rusça
3,160 parallel translation
Eu quero algum chocolate.
Я тоже хочу, чуть-чуть Milky Way.
Agora o Craig também quer chocolate.
Теперь Крейг тоже хочет Milky Way.
Sim, quero chocolate.
Да, я хочу, Milky Way.
É o raio de um chocolate.
Это же, блять, Milky Way.
O único problema é que eu preciso do chocolate.
Ребята, у меня есть веский аргумент, мне как бы нужен этот Milky Way.
Não toques no chocolate, Jonah.
Не трогай мой Milky Way, Джона.
- Não lhe dês o chocolate.
- Не отдавай ей, Milky Way.
- Vou buscar o chocolate!
- Я принесу Milky Way! - Я принесу Milky Way!
Chocolate.
Milky Way, Джона.
- Tu adoras chocolate.
- Ты любишь Milky Way.
Mas tinha umas botas de cowboy lindíssimas, de um couro brilhante cor de chocolate.
Но у него были самые красивые ковбойские сапоги,.. ... из шоколадного цвета кожи.
Queres chocolate com cobertura de morango?
Не желаете клубники в шоколадной глазури?
Sabes, a quantidade de chocolate, álcool, e cigarros que ela consume devia ser ilegal.
Сколько она поглощает шоколада, бухла и курева, это просто пиздец.
Comboio do chocolate quente a passar!
Прибыл поезд с какао!
Beberes um bom copo de leite com chocolate.
Дадим тебе теплого молока и тапочки с надписью...
Um de chocolate, um de baunilha.
Одно шоколадное, одно ванильное.
Combinação de cereja, chocolate e coco?
Вишневый шоколадно-кокосовый шарик?
Combinação de coco, cereja e chocolate.
Кокосовый вишнево-шоколадный шарик.
"Quero mexer o meu leite com chocolate!"
"Я хочу размешать своё шоколадное молоко!"
E não devias ter comido aquele chocolate todo.
И тебе не стоило есть столько шоколада.
Guardei um pedaço de chocolate.
Я оставила кусочек шоколадки.
Antes da guerra, usei a minha força de vontade para coisas estúpidas, como não comer chocolate.
До войны я проверяла свою силу воли на всякую ерунду, например, не есть шоколад.
Quem tivesse fodido mais homens quando chegássemos ao destino ganhava os bombons de chocolate.
Та из нас, кто трахнет больше мужчин до пункта назначения, получит шоколадные конфеты.
Pensas no pacote de bombons de chocolate.
Тогда просто подумай о мешочке с шоколадными конфетками.
Decidi, de forma talvez um pouco desesperada, que a única coisa entre mim e o pacote de bombons de chocolate era a provocação inequívoca daquele homem.
Возможно в отчаянии, я решила, что единственное что стояло между мной и пакетиком со сладостями, это недвусмысленная провокация этого мужчины.
No seu caso, não foi o sabor de uma madalena, humedecida com chá de flor de lima, mas a combinação de chocolate e esperma.
В вашем случае, это был не вкус торта "Мадлена" смоченного в липовом чае, но комбинация шоколада и спермы.
É por isso que quando estes esteróides fizerem efeito neste corpo de chocolate, serei imparável.
Подожди, вот когда стероиды надуют мою шоколадную массу, меня будет не остановить.
Pelo menos, as suas uvas-passas têm cobertura de chocolate.
Зато ваш изюм с шоколадной глазурью.
Não ouviram? Eles obrigaram-me a beber licor de chocolate!
Слушайте, меня заставили пить шоколадный ликер.
Com pessoas como o senhor, não haveria penicilina, nem relatividade, nem esgotos, nem sequer biscoitos de chocolate!
Такие люди, как Вы, никогда бы не изобрели ни пенициллин, ни Теорию относительности, ни канализацию, ни даже печенье с шоколадной глазурью!
Chocolate quente com natas batidas?
Горячий шоколад с двойным сливками?
Queres de chocolate ou de morango?
Хочешь шоколадное, клубничное?
Trouxe leite com chocolate e bacon.
Я принёс для тебя шоколадное молоко и бекон.
Ela adora chocolate.
Она любит шоколад.
Tenho chocolate, se quiseres um.
У меня есть шоколадка, если хочешь.
Chocolate quente.
Горячий шоколад.
Então dei-lhe o chocolate quente.
И я дал вам горячий шоколад.
Chocolate?
Шоколаду?
E eu imaginei cobertura de chocolate, dizendo isso.
У меня уже начинает получаться нести чушь.
Chocolate.
Чушь?
O que é que sou, uma rameira do pós-guerra de Berlim salivando por meias de borla e chocolate?
Что я, шлюха в после военном Берлине, пускающая слюну над бесплатными чулками и шоколадом?
Soam a tabletes de chocolate.
Как у шоколадных батончиков.
Posso comer um copo de chocolate, por favor?
Дайте шоколадное в стаканчике, пожалуйста.
Vou tornar-te num chocolate e comer-te!
Я превращу тебя в закуску и съем!
ácido clorídrico afeta a magnésia disponível no chocolate e frutos do mar e depois há uma reação...
Соляная кислота воздействует на магнезию, имеющуюся в шоколаде и морепродуктах, и тогда происходит реакция...
Eu pensei que era frutos do mar, mas têm mais chocolate.
Я думал, это морепродукты, но больше похоже на шоколад.
Sim, exatamente, é chocolate, no entanto, parece que, têm um ligeiro sabor a merda.
Да, точно, это шоколад, правда, кажется, с лёгким привкусом дерьма.
Vou encher de chocolate a casa!
От страха быстро слопаю эклер
Vou ficar bem. Tenho uma barra de chocolate. Não.
Что... происходит... с той стороны?
Uma barra de chocolate.
Конфетка.
Dá-lhe um chocolate.
Дайте ему шоколадку.