Translate.vc / Portekizce → Rusça / Clay
Clay Çeviri Rusça
1,720 parallel translation
O Clay renunciou.
Клэй ушел в отставку.
Se matar o Clay, os irlandeses vão embora, o acordo acaba, e a polícia prende-nos a todos.
Если я убью Клэя, ирландцы уедут, сделка развалится, а федералы нас всех засадят.
Até lá. O Andrew Dice Clay!
Увидимся.
Perguntamos ao Andrew Dice Clay o que ele acha.
- Правда? Может спросим Эндрю Дайса Клэя, что он думает?
Ainda vou a tempo de fazer a minha apresentação ao Sr. Clay?
Могу ли я обратиться к мистеру Клэю?
Não foi o Andrew Dice Clay que nos recusou, foi você.
Эндрю Дайс Клэй нам не отказывал, это ты оказал.
E Andrew, disse ao Burt que tinha demasiado medo de falar com o Andrew Dice Clay.
И Эндрю, ты сказал Бёрту, что ты был слишком напуган, чтобы даже обратиться к Эндрю Дайсу Клэю.
E mais tarde, arranjou coragem para não só falar com o Andrew Dice Clay, como para gritar com ele.
Однако позже, ты собрал все свое мужество, чтобы не только обратиться к Эндрю Дайсу Клэю, но накричать на Эндрю Дайса Клэя.
Não era o Andrew Dice Clay, era você.
Это бы не Эндрю Дайс Клэй, это был ты.
O que realmente aconteceu, Clay, depois de ele dizer isso a ele próprio?
Что действительно произошло, Клэй, после того, как он признал все это?
Diz me a verdade. Do que tens medo, Clay?
Чего ты боишься, Клэй?
É mesmo isso que queres, Clay?
Это то, что ты действительно хочешь... Клэй?
Foi o Clay que matou o teu velho.
Клэй убил твоего старика.
És um acólito do Clay.
Ты сын Клэя.
O Clay queria que eu ficasse.
Клэй хотел, чтобы я остался.
Clay Morrow matou o teu pai.
- Клэй Морроу убил твоего отца.
Tens que matar o Clay antes que ele recupere, e ataque primeiro.
Ты убьёшь Клэя до того, как он встанет на ноги и ударит первым.
Quando o Clay recuperar, podemos então discutir o acordo.
Когда Клэй вернётся за стол, мы сможем обсудить сделку.
A única traição que sinto, é não ver o Clay a ser enterrado naquele buraco.
Предательство здесь только в том, что закапывают не Клэя.
Eu não vou tornar-me num novo Clay.
Я не превращусь в Клэя.
O Clay esta cá, ele... veio buscar o resto das merdas dele.
Эм... Здесь Клэй. Он... пришёл забрать остатки своего барахла.
Os irlandeses vão pensar que o Clay, vai estar no comandando, e vocês vão começar a receber as vossas poderosas armas.
Ирландцы удостоверятся, что это канал Клэя, и вы сможете получать свои большие пушки.
Devias ter me contado a verdade, Clay.
Ты должен был сказать мне правду, Клэй.
" De : Chefe de segurança Clay Jeffries.
Начальнику охраны Клею Джеффрису.
Principalmente falam dos Giants e Cassius Clay.
Мы основном обсуждаем "Гигантов" и Кассиуса Клея.
A única traição que eu vejo, é não ser o Clay a estar naquele buraco.
Предательство здесь только в том, что закапывают не Клэя.
Não posso, Clay.
Я не могу, Клэй.
Elas deixavam evidente que o JT queria tirar-nos do negócio das armas, e o Clay não queria isso.
Из них ясно видно, что Джей Ти хотел вытащить нас из торговли оружием, а Клэй этого не хотел.
O JT previu que o Clay iria matá-lo.
Джей Ти вычислил, что Клэй собирается его убить.
Quando o negócio com o Cartel se deu, o Piney deve ter ameaçado o Clay com as cartas.
Когда улеглось дерьмо с картелем, Пайни, должно быть, начал угрожать Клэю письмами.
Então, foi... foi por isso que o Clay matou o meu velho?
Так поэтому... поэтому Клэй и убил моего старика?
O Clay não sabe.
И Клэй не знает.
O Clay é o único a quem o Gaalan irá vender as armas pesadas.
Гаалан будет продавать пушки только Клэю.
Matar o Clay ou salvar o Clube.
Убить Клэя или спасти клуб.
Vamos embora, Clay. - Cala-te.
Пойдём, Клэй.
O Clay não deixou-me nada de bom.
У меня не осталось никаких теплых чувств к Клэю.
O Clay matou o meu velho!
Клэй убил моего старика!
Eu não vou transformar-me num novo Clay.
Я никогда не стану таким как Клэй.
É o Clay.
Это Клэй.
E... Clay... Nada de bom..
Клэй... дела не очень хорошо
O Clay mandou-te vir cá?
Клэй тебя сюда послал?
Que merda de conversa é essa, Clay?
Что на нахрен, Клэй?
E mantêm o Clay longe.
А ты Клэя близко не подпускай.
O Clay não se mete com a polícia.
Клэй никогда бы не связался с копами.
O Clay apareceu cá ontem, e... já sabes... eu apanhei-o com uma daquelas raparigas.
Тут Клэй объявился вчера, ну и, знаешь ли, я застукала его с одной из этих девиц.
Eu preciso de distância, Clay.
Мне нужно дистанцироваться, Клэй.
A merda com o Clay... ela e a Tara... é muito complicado.
Эта хрень с Клэем... с ней и Тарой... всё глубоко, чувак.
Quando Clay voltar ao activo, poderemos então discutir o acordo.
Когда Клэй вернётся за стол, мы сможем обсудить сделку.
Isto é acerca do Clay e do JT.
Это из-за Клэя и Джей Ти.
Desculpe, Sr. Dice Clay.
Простите, мистер Дайс Клэй.
Clay.
Клэй.