Translate.vc / Portekizce → Rusça / Clinica
Clinica Çeviri Rusça
110 parallel translation
Depois de tanto tempo,... como não conhecer a clinica veterinária... do Dr. Lequay...
Сколько времени прошло? Кто же не знает ветеринарной клиники... доктора Люке?
Não sou a única na clinica.
Я не один в клинике.
O que aprendi na clinica dos sonhos... é isso que estou a tentar provar, mãe.
То что я заработала в институте сна - вот что я пытаюсь доказать, мама.
Isto é uma clinica! Não uma casa de alterne.
Не смей здесь безобразничать!
- Esta clinica aqui.... está sobre a minha protecção.
Эта больница под моим надзором.
- Desculpa, mas vou com o Neil para uma clinica em Inglaterra
Мне жаль, но я везу Нила в английскую клинику.
Portanto, porque nao fazes um favor a ambas e vais ajudar a Bailey na clinica?
Посмотрю, как Гиббонс будет потеть. - Хочешь пойти? - Звучит взрывоопасно.
Podes ir e diz a Dra. Grey que a clinica nao e zona de despejo para abandonados.
Нет. Вы сказали, что хотите поступить правильно, хотите помочь нам.
Uma clinica cheio de gajas imorais sem princípios... e calhou-nos uma fã de Jesus Cristo?
Tут тусуетс € столько аморальньх девок, а мы кликушу подцепили!
Clinica Weir ; desaparece!
Шайку Вейра разогнать!
Não ; fà-la-ei na clinica.
Не надо. Я сделаю это в своей клинике.
Vamos transferir-te para a minha clinica.
Тебя нужно перевести в мою клинику.
Na clinica ; posso aJudar-te.
Там я могу тебе помочь.
Uma vaga surgiu Numa clinica boa e sólida - "Purblind, Boothby e Canker".
Положение приобретается благодаря большой практике - например, у Пурблайна, Бузби и Кэнкера.
Oh, pai... a propósito... a tua nova assistente na clinica é muito gira...
О, пап, кстати, твоя новая помощница в приемной такая аппетитная...
Olá, clinica dentária e orientação espiritual.
Здравствуйте, стоматология и духовное наставление.
Isto é uma clinica dentária, não o "Dolcis".
Бриджитт, это кабинет стоматологии, а не магазин обуви Dolcis.
Levou-me à clinica veterinária.
Отвез меня в звериную лечебницу.
Telefonaste da clinica ao amigo a quem prometeste vender a droga.
Из больницьI тьI позвонил другу, которому обещал продать наркотики.
Os pacientes vêm à minha clinica :
А болеют все.
"CLINICA PISQUIÁTRICA PARA CRIANÇAS MORROW"
"Детская психиатрическая клиника"
Alguns homens do exército vieram até minha clínica, e disseram que queriam fazer uma comunicação a dizer que a clinica era um lugar seguro. um lugar onde os Tutsi poderiam vir e estar a salvo dos assassinios.
Некоторые люди из армии приходили в мою клинику, и они сказали, что хотели всех оповестить, что это надёжное убежище, место, где Тутси могут чувствовать себя в безопасности от всей этой резни.
Se não o fizermos... vais forçar-nos a ir para uma clinica de reabilitação?
А если нет, ты отправишь нас в реабилитацию?
Deve ser da clinica do Charco.
Наверное, он из психушки.
"Clinica gratis."
"Бесплатная клиника". Ясно.
A clinica disse que os meus ovos estão a passar a validade.
В клинике говорят, что мои яйцеклетки портятся.
Só estava a verificar se a clinica era legitima.
Я просто хотел проверить, всё ли в порядке с этой клиникой.
Estes testes foram feitos pela Clinica Mayo, em Minnesotta, e o Hospital Sloan-Kettering em Nova York.
Эти испытания были проведены в клинике Майо в Минесоте, и в больнице Слоан-Кеттеринг в Нью-Йорке.
Ele geria uma clinica em Seattle.
У него клиника в Сиэттле.
E pensou em dirigir a clinica pelo Hamptons Heritage, não tendo razão para não poder usar outro hospital.
И если ты хочешь начать работу клиники на базе Хэмтонской больницы. можешь заручиться поддержкой другой больницы тоже.
Podia ter vindo à clinica sozinha, mas, da maneira que as coisas estão a aquecer, eu... Ela já está no seu limite.
Она и сама могла бы прийти сюда, но, знаешь, везде такая нервная обстановка, я просто...
Entre 1988 e 1990, você fez doações de esperma, sob o nome de "Starbuck", na Clinica LaFrance, que eu represento.
Между 1988-ым и 1990-ым годом, вы сдавали сперму под псевдонимом "Старбак" в клинике г-на Лафранса, которую я представляю.
Legalmente, a Clinica LaFrance é obrigada a proteger a sua identidade, mas alguns dos seus filhos planeiam contestar a legalidade desses documentos.
По закону клиника обязана скрывать вашу личность. Однако, группа ваших детей собирается оспорить законность документов.
Na altura que vivias perto da Clinica LaFrance.
Ты ведь жил тогда неподалеку от клиники Лафранса.
Ele terá igualmente direito a receber a indeminização reclamada à Clinica LaFrance, por danos e reparações.
Так же он имеет право получить возмещение от клиники Лафранса издержек и морального ущерба.
Certo, leva-o para a clinica veterinária.
Ладно, отвези его в ветлечебницу.
Tens que a levar a uma clinica, para a levar a fazer exames. Fazer um check up completo nela.
Отвези её в больницу, пусть сдаст анализы, пройдёт полное обследование.
A Juniper levou-me para a clinica.
Джунипер притащила меня в клинику.
Se suspeita da minha cegueira, posso trazer-lhe a minha história clinica.
Если вы сомневаетесь в моей слепоте, капитан я могу принести вам заключение врача.
Não sei se viu o sinal lá fora, mas isto é uma clinica veterinária.
Не знаю, видели ли вы вывеску, но это просто ветлечебница.
Depois de o termos levado até à clinica.
После того, как отвели его в клинику.
- A clinica pública na rua 15?
- Бесплатная клиника на 15-ой?
Foi a Dra. Levine. Ela é a directora da clinica.
Это, должно быть, доктор Левин.
Clinica Folger, para onde devo direccionar a sua chamada?
Клиника Фолджера, куда перенаправить ваш вызов?
- É da clinica.
- Это клиника.
Podia levâ-lo para a clinica.
Позвольте ему остаться у меня.
O que estas a fazer na minha clinica, Karev?
Как я понимаю, вы решили не оспаривать содержание иска.
Pensei que nao trabalhavas mais na clinica.
Да, сэр.
Pus o Karev o dia todo na clinica.
Если бы кто-нибудь узнал, что ты спишь с братом, ты бы убила себя?
Um adolescente deu entrada na clinica hoje de manha.
Далтон. Точно.
- A clinica dá desconto a bandas.
Они повысили.