Translate.vc / Portekizce → Rusça / Cola
Cola Çeviri Rusça
1,687 parallel translation
Quero seis cachorros-quentes, seis Coca-Cola, e o melhor homem de som no negócio.
Так! Мне шесть хот-догов, шесть кол и лучшего звукорежиссера-раздолбая на свете!
Vou querer... duas Extravagâncias de Café Frio, uma Coca-Cola, e duas Surpresas Gigantes de Bolachas de Chocolate Crocante.
Ћ ≈ ЌЌ ": ƒайте мне две порции" офейной мокка-бури со снегом ", один лимонад, и два "√ игантских шоколадных сюрприза с шоколадной крошкой".
Coca Cola?
√ лотнешь?
Eu quero uma cerveja e a senhora uma cola.
- Я буду пиво, а дама... - Колу. - Колу.
Fiz o download do selo do sindicato. Cola-o a uma ementa, faz 500 cópias numa loja sindicalizada e safamo-nos.
... Я отсканировал профсоюзную печать, шлёпнул её на меню, сделай 500 копий и всё будет тип-топ.
- Sim! Que tem um grande placard da Coca-Cola? A última coisa de que o Mowgli se lembra, era sentir as suas mãos sobre os seus braços e pernas.
Ладно
Se tiveres sede tens Coca-Cola na geladeira azul. Está bem, querido?
Если захочешь пить, там есть содовая в синем контейнере, хорошо милый?
Após a detenção por posse de heroína, cola e "crack", foi quase impossível fazer-lhe um seguro.
После его последнего ареста за хранение героина... никто не хотел работать с Джефом.
Arranjem-lhe uma Coca-Cola Diet.
Диетическую колу. Лес!
Coca-Cola Diet!
Диет-колу!
Eu deveria dar uns cola na orelha dele só por cogitar isso.
Ему бы задницу надрать за такие слова.
As tretas são a cola que nos mantém unidos enquanto nação.
Херня это клей, который связывает нас как нацию.
Todos os produtos Hostess. Coca-Cola, Pepsi não, carne seca.
Пирожные. "Кока-Колу", не "Пепси", вяленое мясо.
O ferro velho do qual sou feito inclui um caminhão de ferraduras... dos cavalos mais sortudos do México... e que foram mandados para uma fábrica de cola.
В металлолом, из которого я сделан, попал грузовик с подковами самых удачливых скаковых лошадей Мексики, которых только что отправили на фабрику клея.
Café, chá, água com ou sem gás, cola?
Воду, сок? Колу? - Воду, пожалуйста.
Olá, chamo-me Bob. Sou o porta-voz da The Coca-Cola Company.
Привет, я Боб, представитель компании Кока-Кола.
Vim pedir-vos que continuem a comprar Coca-Cola.
Я пришел сюда просить вас и впредь покупать Кока-Колу.
A Coca-Cola tem muito açúcar e, como todas as bebidas calóricas, pode levar à obesidade em crianças e adultos sem uma dieta saudável.
В Кока-Коле высокое содержание сахара, и как все высококалорийные газировки, ведет к ожирению детей и взрослых, которые не придерживаются здорового питания.
E é isto. É Coca-Cola.
Ну, вот, кажется и все.
Trabalho para a Coca-Cola.
Работаю на компанию Кока-Кола.
Coca-Cola É muito famosa É um pouco doce.
Сладенькая.
Quando não há Coca-Cola
Пепси. Когда в магазине заканчивается Кола.
Coca-Cola, algo quente?
Кока-Колу... Что-нибудь холодное?
Isso aqui não cola.
Я тебе не верю.
Três refeições por dia e nozes-de-cola.
Трехразовое питание и кола.
Bom, não têm fita cola. Já é um progresso.
То, что они не обвязаны скотчем - уже достижение.
Dê-me uma Coca-Cola.
- Кока есть? - Да-да.
Não quero Coca-Cola.
Я не хочу Коку.
A Coca-Cola e a IBM fizeram isso por anos, certo?
Кока-Кола и IBM делают это много лет.
Tinha ido buscar uma Coca-Cola.
Выходил за колой.
Era uma Coca-Cola refrescante?
Спорю, купил себе энерджайзер.
Corta o parágrafo de cima e cola-o na página 5.
Ладно. Вырежи первый абзац и вставь на пятую страницу.
- Andas a snifar cola de novo?
— Опять клей нюхаешь?
Se calhar morreu asfixiado com 4 hambúrgueres triplos, queijo extra, seis doses de batatas fritas e cola de dieta. Obrigada.
Возможно, от подавился четырьмя тройными гамбургерами с сыром, шестью порциями картошки-фри и диетической колой.
Sargento Gabriel, está a pensar no que estou a pensar? Porquê a cola de dieta?
- Сержант Гэбриэль, вы думаете о том же, о чем и я?
Uma cola de dieta, por favor.
пожалуйста.
Ouve, tens duas latas de Coca-Cola penduradas.
Слушай, да у тебя шары как две банки коки.
Estão a quebrar a tensão superficial de uma cola de dois litros.
Разрушают поверхностное натяжение двух литров колы.
Sexo é a cola.
Секс это клей.
Então, inventei um plano para me vingar, que envolvia super-cola e colorante.
Поэтому я задумал план, что б поквитаться- - план, состоящий из супер клея и зелёной краски.
Pois... sou a cola, Paul, a cola.
Трясина, Пол, трясина.
Eu estou habituado a ser a cola e não a brincar com ela.
Я привык быть склеивающим звеном, Пол, а не играть с клеем.
Sei lá, sinto que somos como dois ratos com as pernas presas numa armadilha de cola.
Не знаю... Мне кажется, мы - две мыши с нашими... - ногами в клейкой ловушке.
Um pouco de fita-cola eléctrica, soldar um pouco...
Немного изоленты, кое-что припаять...
Mas o aviso e a fita-cola têm uma camada de pó, o que indica que o elevador não funciona há um tempo considerável, o que sugere uma incrível passividade entre os 24 a 36 residentes do prédio, baseando-me no número de caixas de correio
Но надпись и эти ленты покрыты слоем пыли, которые указывают на то, что лифт находился в нерабочем состоянии значительное время. Что говорит либо об удивительной пассивности где-то, я думаю, от 24 до 36 жителей этого здания, исходя из количества почтовых ящиков и заданной типичной средней плотности городского населения, либо о всеобщем заблуждении относительно его работоспособности
Ela é calorosa, carinhosa e não te cola elétrodos à cabeça para medir as tuas ondas cerebrais enquanto aprendes a usar o penico.
Она заботливая, любящая, она не приклеивает электроды к твоей голове чтобы проверить твою электроэнцефалограмму в процессе приучения к горшку.
- Cola quente.
- Горячий клей
Queres uma Coca-Cola?
Хочешь Коки?
Na verdade, usei cola para tecido.
Вообще-то, я их приклеил.
- Coca-Cola.
- Кола.
Tentei colá-las de volta, mas antes de conseguir, tornaste-te num pão negro gigante.
Я пробовал приделать их обратно, но в этот момент, ты превратилась в гигантский ломоть чёрного хлеба.