English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Comida

Comida Çeviri Rusça

14,096 parallel translation
- Queres comida chinesa?
М : - Хочешь китайской кухни?
Entra pelo nariz e depois a comida deixa de ter o mesmo sabor.
Вонь проникает в носовые пазухи, и потом сам не понимаешь, что ешь.
Trouxe comida.
Я принесла вам поесть.
Ela traz moscas para aqui porque há comida em todo o lado.
Из-за кого здесь мухи? ! Потому что тут еда вокруг!
Espero que isso não seja comida de fora.
Надеюсь я вижу не контрабандную еду.
O Hell-Wiz encomendou comida.
Адов Маг прикупил еды. Пошли перекусим.
Certo, por que é que tenho que te dar o meu combustível e a minha comida?
Ладно, почему я раздаю мои канистры и мою еду?
Comida do Caribe, música.
Карибская еда, музыка.
Enquanto eles estão nisso, eu só quero dizer-te que não vou a levar a porcaria da tua comida.
Пока они там, хочу, чтобы ты уяснил, что я не отбираю у вас пищу.
De qualquer forma, se morreres de fome... Estou-me a cagar. Então para já, vais ficar com toda a comida.
Я к тому, что если вы оголодаете, я не получу своё, поэтому, я не отбираю у вас пищу.
Mas comida e bebidas?
Но еда и выпивка?
Por esta nova manhã com a tua luz, pelo descanso e abrigo da noite, pela saúde e pela comida, pelo amor e pelos amigos, por tudo que a bondade nos traz.
За утро новое с рассветом, за отдых и убежище в ночи, в кругу друзей, здоровы и согреты, мы ценим милости Твои.
Enquanto Hilltop honrar o seu lado do acordo, temos comida em casa.
Пока Хиллтоп своё слово держит, еда дома есть.
Procurávamos comida e errantes atacaram-nos.
Мы рыскали, и на нас напали ходячие... мертвяки.
Quando aquela Cindy levou-me comida, fingi que estava desmaiada e segui-a.
Когда та девушка, Синди, принесла мне еду, я притворилась, что без сознания, а потом пошла за ней.
Molho de soja conta como comida?
Пакетики соевого соуса в счёт?
Tem comida e água.
Вода и еда.
Dwight, porque não pegas no Daryl, leva-o à cozinha e façam alguma comida.
Малыш Дуайт, возьми-ка Дэрила, сходите на кухню, принесите хавчика.
Há comida, mantimentos, munições.
У него еда, медикаменты, патроны.
Comida, água...
Еда, вода.
Fiz a minha própria comida.
Я сам себе приготовлю.
- Coloca a comida no lugar.
Верните еду на полку!
Sabes que vamos ficar sem comida, certo?
Вы ведь знаете, что у нас заканчивается еда?
Já não víamos assim tanta comida há muito tempo, e... sentimo-nos seguros.
Мы давно не видели таких запасов еды и... тут безопасно.
Talvez... te dê como comida para os meus animais de estimação.
Может, я... скормлю тебя своим питомцам.
Em relação à comida estamos bem, mas o nosso maior problema é... o reservatório está quase seco.
Еды пока хватает, но главная проблема, что... резервуар почти иссяк.
- Há pouca comida, mas tenho uma daquelas coisas de fruta.
Нет. Еды у нас не так много, но я прихватил пакетик фруктового коктейля.
Comida verdadeira. Comida verdadeira.
Настоящая еда.
Comida, medicamentos...
Еда, лекарства...
Ela e alguns outros procuraram comida e foram apanhados numa mercearia ao lado dos guardas do Dmitri.
Она в числе прочих пошла на поиски еды, и охранники Дмитрия схватили их в старом продуктовом магазине.
Foi assim que obtiveste estas coisas. O quarto, a comida.
Значит, ВОТ как ты получила комнату и еду.
Eu gostava quando ele estava fora, apesar de nunca deixar muita comida.
Мне нравилось, когда он уезжал, несмотря на то, что еды он почти не оставлял.
- Tinham roupas e comida.
Они были одеты и накормлены.
Acho que não temos escolha. Achas que está a dizer a verdade sobre a comida e a água?
Думаешь, он не врет насчет еды и воды?
Já compraste a comida?
Ты уже все купил?
Isto é um tiro no escuro, mas disseste que a Violet perguntou se o Thompson tinha comprado a comida?
Понимаю, что шансов мало, но вы сказали, что Фиалка спрашивала Томпсона был ли он в бакалейном магазине, так?
Hetty, mexe-te antes que a comida arrefeça.
Хэтти, шевели булками, а то еда остынет!
- Não sejas comida.
- Не дай себя съесть.
Na altura, se a comida não tivesse vermes, era digna de prémios.
В те времена люди радовались, если в еде, хотя бы нет Ж : - личинок.
Cala-te com a comida.
Ж : - Хватит о еде.
Ou sem a comida.
- Или без еды.
Tem depósito de comida, jardins, filtros para a água do poço, paredes reforçadas com betão.
Там есть кладовки с едой, сады, фильтры со скважиной, железобетонные стены.
Tem comida, energia, água.
Там есть еда, энергия, вода.
Podemos dar comida e água para vocês.
Мы дадим вам еду и воду.
Podemos dar-vos comida e água.
Мы дадим вам еду, воду.
Há comida, energia.
Там есть еда, вода.
Juntem os suprimentos que conseguirem, comida, água... Tudo que conseguirem meter as mãos sem chamar a atenção.
Соберите с собой что-нибудь, еду, воду, что-нибудь, что сможете взять, не привлекая к себе внимания.
Fizemos sua comida, lavamos seus lençóis.
Готовили для них. Стирали их постель.
Morreste depois de teres sido comida por um ramo de uma árvore demónio há cerca de 30 anos.
Ты умерла, после того как дерево-демон ударило тебя веткой где-то лет 30 назад.
- Provavelmente é mais comida.
Припасы.
Vai tornar-se um saco de comida, como os outros.
Пойдёт к столу, как все остальные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]