English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Common

Common Çeviri Rusça

27 parallel translation
Estou num prédio antigo na Madison aquele onde estava o Common qualquer coisa Banco.
Я в здании Фонкьюл, на Мэдисон, знаешь? Где какой-то "Мировой Банк"?
- O mundo? Aquilo não era o mundo. Era só Buffalo, entre a rua 57 e a Common wealth.
То был еще не мир, это был обычный участок земли в Баффало.
População, comida normal, Mas tudo o que eu faço
Population, common food, but it'll do
Até a bruxa de Woodleigh Common cá está.
В Вудли-Коммон есть своя ведьма.
- Woodleigh Common.
— Вудли-Коммон.
Vive em Woodleigh Common há muito tempo?
И вы давно живёте здесь, в Вудли-Коммон?
Que lhe parecem os habitantes de Woodleigh Common, Sr. Poirot? Comuns?
"Коммон" — по-английски "обычный".
Ainda há um assassinato por resolver em Woodleigh Common, não?
Но в Вудли-Коммон есть ещё одно нераскрытое убийство, а?
Madame Goodbody disse-me que o senhor foi o responsável pela vinda de Olga Seminoff para Woodleigh Common.
Мадам Гудбоди сказала мне, что это вы пригласили Ольгу Семёнову сюда, в Вудли-Коммон.
De facto, há apenas uma pessoa desapareceu de Woodleigh Common e cujo o paradeiro não é conhecido.
Только один человек исчез из Вудли-Коммон, и его местонахождение неизвестно.
Não o via há anos sabe, e naquele dia, ele aparece em Woodleigh Common.
Я не видела его много лет, знаете. И вдруг он появился в Вудли-Коммон.
Ao início do dia de hoje, foi encontrado o corpo de uma jovem num campo perto de Wandsworth Common.
'Пришло сообщение, что тело молодой женщины было найдено на игровом поле вбизи Уондзуорта.'
Talvez usar um vestido teu mesmo que seja dos baratos.
Может быть, наденешь своё платье, которое принадлежит тебе, даже если ты купила его в "Woodbury Common"?
O nosso Obectivo Era esperar pelo fim do mundo
Our common goal was waiting for the world to end
Apanhou o metro de Clapham Common até Turnpike Lane.
Она ехала в метро от станции Клэпэм Коммон к Тернпайк Лейн.
Clapham Common, linha Norte até St. Pancras, mudou para a linha Piccadilly por Turnpike Lane.
- Клэпэм Коммон, Северная линия до Сент-Панкрас, пересадка на линию Пикадилли, прямо до Тернпайк Лейн.
Vamos lá.
- Common.
Vamos.
Common.
Há momentos em que penso que não temos nada em comum, que não nos conhecemos, que não fomos colocados na Terra pelo mesmo Deus, mas ao mesmo tempo acho que existe uma cama de rede por baixo da Terra
And there's times where I feel like we have nothing in common, we don't know each other at all, we weren't even really put on the same Earth by the same god. But at the same time, I just feel like there's a hammock under the Earth that's protecting me.
E realmente não quero passar o resto da vida no meio de pessoas que dizem que falo alto, dou opiniões ou sou comum.
And I don't really want to spendthe rest of my life among people who think me loudand opinionated and common.
Pode explicar como que ela os conseguiu comprar?
That's common in that kind of industry.
Sargento Dunne, Olivia Chandler e Wendell Kaiser, eles tem uma coisa em comum Reunião dos Alcoólicos Anónimos.
Sergeant Dunne, Olivia Chandler and Wendell Kaiser all have one thing in common. They all go to A.A. meetings.
Penso que eu e tu temos algumas coisas em comum.
I think that you and me have a few things in common.
Parkman Bandstand em Boston Common, e pelo rapazinho no Garvey Park em Dorchester.
Parkman Bandstand в Boston Common, а также память погибшего мальчика в Garvey Park, Dorchester.
Um ferimento comum, quando a vítima tenta defender-se dos golpes.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
O que é Common Reach?
- Что такое Коммон Рич?
Once Upon a Time S03E03 "Quite a Common Fairy"
Давным-давно 3 сезон 3 серия Довольно обычная фея

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]