English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Contrôle

Contrôle Çeviri Rusça

3,275 parallel translation
Podes provocar-me o quanto quiseres, mas aprendi sobre controle de multidões, resolução de conflitos, tácticas de intimidação. Traços que vão servir-me bem quando me colocarem na Inteligência.
Можешь сколько хочешь издеваться, но я узнала больше о контроле толпы и разрешении конфликтов и тактики запугивания... черты которые служили мне верой и правдой, пока вы ребята не взяли меня в отдел разведки.
Está bem, tenente. Temos tudo sob controle.
Все в порядке, Лейтенант.
Algo está a assumir o controle do meu "drone"!
Кто-то захватил контроль над беспилотником!
Assumimos o controle da cidade.
Мы взяли город под контроль.
- Sala de controle.
- в контрольной.
Está tudo sob controle, Toni.
У меня все под контролем, Тони.
TERCEIRO DIA Por favor dê-nos o equilíbrio espíritual e de auto-controle.
день третий прошу дай нам силы духа и самоконтроля
Não, tenho tudo sobre controle.
Нет. Нет, думаю, у нас всё схвачено.
- Estava sob controle.
У меня бы получилось.
Sem vós lá para governar, Khaleesi, Receio que os mestres procurem simplesmente ganhar tempo esperar que os invasores partam para reassumir o controle.
Кхалиси, боюсь, что если вы не станете править городом лично, господа просто выждут время, а когда захватчики уйдут, вновь вернут себе власть.
Mas se tudo já perdeu o controle, como posso fazer a diferença?
Но если все уже полетело в тартарары, как я должна переломить ситуацию?
Certo, dá-me esse controle. Deixa de mexer nas minhas merdas, tia Nellie.
Хорош уже рыться в моих вещах, тётя Нелли.
São filmagens da alfândega de Dulles e do posto de controle.
Это кадры системы безопасности с таможни в Далласе и охранный пограничный пункт.
Então ela precisa de conhecimento em aeronáutica, sistemas de controle, realimentação metastável...
" начит, она должна была получить образование по аэронавтике, модификаци € м систем управлени €, синтезу мета-устойчивой обратной св € зи.
Se não tivermos controle sobre o tempo ou o lugar do encontro, não posso garantir a tua segurança, Mike.
Если мы не контролируем время и место встречи, то я не могу гарантировать твою безопасность, Майк.
Tenho um superior em D.C. que me deu o controle sobre esta operação do Caza.
Начальник департамента назначил меня ведущим по делу Каза.
Se ficarem fora de controle, fecharei o templo.
Если они станут бунтовать, я закрою Храм
Sei que é difícil não estar no controle.
Я знаю, для тебя тяжело, когда ты все не контролируешь.
Que há uma falta de controle.
Полное отсутствие контроля.
As pessoas que estavam no controle estavam noutro lugar.
Те, кто был под контролем, находились в другом месте.
Controle a sua raiva.
Контролируй свой гнев.
Controle... os seus pensamentos.
Контролируй мысли... Не слушай её. Сын убил мать из охотничьего ружья.
Não a magoe. Controle os seus pensamentos, a sua raiva.
Сдерживай мысли, сдерживай гнев.
Controle os seus pensamentos, controle a sua raiva.
Контроль. Сдерживай мысли, сдерживай гнев.
Controle.
Контроль.
Vocês não entendem. A polícia perdeu o controle.
Полиция больше ничего не контролирует.
Queres estar no controle quando isso acontecer?
Где ты хочешь быть, когда это произойдет?
A sala de controle fica no subsolo.
Контрольный пункт внизу.
- Seguros na sala de controle.
Они в безопасности, в комнате, где контрольный пункт.
Você não tinha controle do que fazia. Muito menos lembra de ter feito.
Ты не контролировал свои действия, и уж тем более не запоминал.
O assassino exerceu controle cuidadoso do ambiente.
Убийца очень тщательно следил за обстановкой.
Alguém tentou aceder ao sistema de controle de mísseis russos.
Это значит, что кто-то пытается получить доступ к русской системе наведения ракет.
Só para esclarecer, tínhamos tudo sob controle, mas... Estiveste muito bem.
Просто чтобы прояснить, у нас было все под контролем, но... ты отлично справился.
"Se quer controlar os outros, primeiro controle-se." - Miyamoto Musashi.
"Если ты хочешь контролировать других сначала ты должен научиться контролировать себя"
- Controle.
- Оператор.
... para debater o controle de armas.
"... для обсуждения контроля над оружием. "
- invadam a salada de controle. -... na linha de meta da maratona.
"-... на финишной прямой марафона."
- DC controle, daqui Nova Iorque.
- Вашингтонское отделение, это Нью-Йорк.
O Herb tem o controle.
Хёрб получил управление консолью.
Acho que ela está a começar a ter o controle deste lugar.
Я думаю, что она начала чувствовать, как здесь работают.
Ainda tenho tudo sob controle. Como?
Не переживай, всё по-прежнему под контролем.
Como é que isto está sob controle?
Как? Как это может называться "под контролем"?
- Que tenho tudo sob controle.
Что всё под контролем.
Fiz terapia de controle da raiva, mas só me deixou com raiva.
Я проходил курсы управления гневом, но это сделало меня еще более злым.
Se te cortas, não tens controle de nada.
Если ты режешь себя, ты не контролируешь ничего.
Sabendo que controle sobre o ser humano É tudo parte do mesmo.
Осознания того что ты контролируешь человеческую жизнь... это часть их натуры.
Sr. Healy, por favor, controle as suas reclusas.
О, отлично, мистер Хили, успокойте своих заключенных.
Bem, como sabe, agente Lisbon, o ponto-chave de um bom vigarista é o de criar a sensação que está no controle da situação.
Как вам известно, агент Лисбон, чтобы поймать толкового преступника, надо постоянно создавать у него ощущение, что он всё контролирует.
Está no controle aqui, Eric.
Ты тут всё контролируешь, Эрик.
Um protótipo de controle.
Прототип контрольного модуля.
Parece-me que tens tudo sob controle, o que me faz perguntar porque estás aqui.
Звучит так, будто всё под контролем, отсюда вопрос : что тебе надо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]