English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Código

Código Çeviri Rusça

7,192 parallel translation
É o código da irmandade.
Братский кодекс.
Bem, o código da irmandade está com defeito.
Да, ну, братский кодекс никуда не годится.
Sabes, isso é o que o código das meninas representa.
Знаешь, вот о чём женский кодекс.
Código Azul, Tratamento 3.
Синий код. Терапия 3
Código azul, Tratamento 3.
Синий код. Терапия 3
Código...
Синий...
Código Azul, Tratamento 3.
Синий код.
Código Azul, Tratamento 3.
Синий код. Терапия 3.
Código Azul.
Синий код.
Código Azul, UTI. Código Azul, UTI.
Синий код, отделение интенсивной терапии, синий код, отделение интенсивной терапии.
- Código Azul, UTI.
Синий код, отделение интенсивной терапии.
Era um número internacional mas, não tinha código de país, o que significa que a chamada foi, provavelmente, feita de um telefone satélite.
Это был международный вызов, без кода страны, а значит, звонили со спутникового телефона.
Estar ocupado a verificar as violações do código.
Занят, инспектируя все ваши нарушения.
Quem diria? O código do Rex funcionou.
Подумать только, коды Рекса подошли.
Um código para alguma coisa?
Пароль к чему то?
Calculas que, "Trata do Sr. Sheldon", é o código para, "Assassina o Harry Cole"?
Ты считаешь, что "позаботься о мистере Шелдоне" это код для "убей Гарри Коула"?
Tudo o que precisamos é do código.
Нам нужен код.
É um código secreto.
Это тайный шифр.
Isto é um código ou uma cifra?
Это код или шифр?
Que isso... não é o único código que já esteve neste livro.
Это... это не единственный код, который был в книге.
Código de barras, talvez um número de série?
Штрих-код, может, серийный номер?
Eu sei que quebrei o meu próprio código moral.
Точно уверен, что нарушил свои моральные принципы.
Não, nem sequer está no mesmo código postal.
Нет, даже код города другой.
Uma avaria criada por um código malicioso.
Неисправность, порожденная вирусом.
Um código que forçou a câmara da caixa multibanco a desligar-se às 21h ontem à noite.
Вирусом, который заставил камеру банкомата вырубиться в 21 : 00.
O código malicioso que encontrei mostrou que o alvo tinha um plano de três passos.
Вредоносный код, найденный мною, доказывает, что у объекта был план на три шага.
Não, sempre que envio um código para desliga-las, alguém reescreve o meu script.
Нет. Как только я отправляю команду, чтобы их вырубить, кто-то переписывает скрипт.
Olhem para esta função que acabou de ser lançada no código do alvo quando passei o cartão do Andy.
Посмотрите на функцию, которую я запустил в коде объекта, когда провел карту Энди.
Depois desligou todas as câmaras de segurança, usando o mesmo código que escreveu para desligar as das caixas multibanco.
Затем он вырубил все камеры наблюдения, используя тот же код, которым убил камеры банкоматов.
Às 13h07, a Raven inseriu o código dela.
В 13 : 07 Рэйвен добавила свой код.
Mas outro pirata ia precisar de anos para descobrir a correcção da Raven entre o meio milhão de linhas de código na rede do banco.
Но у другого хакера ушли бы годы на то, чтобы найти патч Рэйвен среди полумиллиона строчек кода сети банка.
Eu usei uma sequência de código que outro black hat me ensinou.
Я использовала последовательность кода, которой меня научил другой хакер.
Não sei como ele descobriu que eu escrevi aquele código.
Я не знаю, как он выяснил, что это я написала этот код.
- Código Azul.
- Синий код.
O Elijah enviou-nos o código fonte do brinquedo sexual.
Элайджа прислал нам исходный код игрушки.
Mas isto viola o código da universidade.
Э, но это нарушает кодекс университета.
Porque é que há um código para as pessoas mais velhas?
Зачем обозначать кучку стариков кодовым словом?
Não sei, mas vai responder a esta frase de código.
Не знаю, но он ответит на кодовую фразу.
A frase código é : "É um longo caminho até Alderaan."
Кодовая фраза "До Альдераана далеко".
Tens a certeza que tens dito a frase de código correcta?
Уверен, что правильно кодовую фразу произносил?
De acordo com o Código da Cidade 348-61, o Consórcio Sherlock não está legalmente obrigado a, citação : participar em cooperações inter agências.
Согласно основному положению 348-61, "Консорсиум Шерлоков" юридически не связан с.. цитирую : участием в межведомственном взаимодействии.
Como prescrito no Código Uniforme da Justiça Militar.
В соответствии с единым Кодексом военной юстиции.
É um código para alguma coisa?
Это какой-то код?
O código do tio vai tirar o Obscura da Internet Obscura.
Он говорит, что вытаскивает "темноту" из тёмной паутины.
Um código invasor está a espiar-nos.
Код бэкдора запустил шпионскую программу.
Se o meu código estivesse terminado, podia descobrir onde foi comprada, e salvar a minha vida.
Если бы мой код был закончен, я бы смог отследить, откуда была совершена покупка, и спасти свою жизнь.
Andei a fuçar no teu código.
Я поковырялся в твоём коде.
Se não consegues terminar o teu código, temos de tentar resolver o assunto por um ângulo diferente.
Если ты не можешь закончить свой код, мы должны подойти к этой проблеме с другой стороны.
Aguenta aí, Rain Boy, as hipóteses de terminares o teu código acabaram de aumentar
Держись, Мальчик дождя, твои шансы закончить код только что невероятно выросли.
Ei, tu... ajustaste o meu código, o algoritmo de descodificação de retransmissão... não é mau.
Эй, твои... поправки моего кода, алгоритм расшифровки... не так уж плох.
Vai ser-lhe atribuído um nome de código.
Вам будет присвоено кодовое имя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]