English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Cù

Çeviri Rusça

3,628 parallel translation
Quase lhe beijaste aquele cu colombiano malcheiroso, naquele dia.
Ты практически поцеловал их вонючую колумбийскую задницу в тот день.
Vou convencer-te a dobrares-te, enfio-te a mão pelo cu, até à algibeira, e tiro-te as chaves da tua casa.
Я заставлю тебя блядь нагнуться, залезу в твой карман через задницу и достану ключи от твоего дома.
Ficarei confortável, quando enfiar o pé no seu cu.
Будет удобно, когда засуну ногу тебе в зад.
Tem balões de cavalo enfiados no cu?
У тебя в заднице упаковки героина?
Levo um pontapé no cu e encontro uma boa prostituta.
У меня задница затекла, найди мне хорошую шлюху.
Agora, mexe esse cu de manienta e sai da minha cozinha.
А теперь уноси свою сладкую задницу с моей кухни.
Pode beijar-me o cu na janela do Macy's.
Ты можешь поцеловать мой зад в окне Мэйси.
Aquilo é ali. E limpa-se o olho do cu assim. "
Так вот нужно задницу подтирать
Deve ter enfiado um feitiço pelo cu acima.
Она видимо наложила заклятье на свою жопу.
Estou a roçá-la no teu cu.
Я трусь сзади тебя.
Queres que os enfie no cu?
Хочешь, чтобы я их в жопу засунула?
Cu? Pila? Vá lá, detalhes.
Давай, мне нужны детали.
Para que possa enfiar com isso na presunção daquela mentirosa, mentirosa de merda, cara de cu.
Чтобы я сунула это в её самодовольное, лживое, чертовски лживое, чертово лицо.
O Boyd nunca passou de um espinho no cu do paizinho.
А Бойд всегда был просто занозой в жирном заду своего отца.
Isto não é o cu de Judas.
Мы не в дебрях Африки, у нас есть телефон.
Tu preocupas-te com a marca do caçador e em curar a Elena para ela não estar patronizada ao teu cu.
Тебя интересует только татуировка и лекарство для Елены, чтобы она не была с тобой связана.
Levante o cu daí... e vista-se, porque vamos mover-nos.
Так не пойдет. Ты поднимешь свою задницу, оденешься и мы уберемся отсюда.
Essa é a única razão para tirar o seu cu daqui!
Только поэтому я вытащу твою тушу отсюда.
Você salvou-me o cu.
Ты спас мою задницу. Я спас твою.
Vai levar no cu.
Поцелуй... меня... в задницу.
Sente esse cu de colarinho branco!
Тащите свои мажорные жопы назад!
Belo cu.
Классная задница.
Vou enfiar-te o dinheiro no cu.
Твои деньги?
Abel, mexe esse cu e vai lá para baixo imediatamente.
Абель, ничтожество, быстро спускайся вниз.
Fecha-lhe a porta no cu e ficamos livres dele.
Сожмём задницы покрепче и разберёмся с ним.
Mete as desculpas no cu!
Нахуй твои извинения.
Em breve, lançaremos o portão aberto, e dividiremos o cu dos Romanos com os paus bem duros a propósito.
Скоро мы откроем ворота, и выебем римлян в задницы во имя нашей цели.
O poderoso Crassus mostra-nos o raio do cu enquanto foge de nós!
Могущественный Красс показал свой грёбаный зад и бежит от нас.
Devíamos fazer um'chupacabra'no meu cu.
Нам нужно сделать чупакабру на моей левой ягодице.
Vou contar até três, ou arrasto-te o cu da cama.
И ты сделаешь это на счет три или я сама вытащу твою задницу из этой кровати.
Ele é muito bom no "cu-cu".
Видела бы ты, как он играет в "ку-ку".
ou "sua cara de cu Taylor Swift filha da mãe."
или "ебаной кантри певичкой Тэйлор Свифт.".
A próxima palavra que quero ouvir-te dizer é adeus. Di-la, senão arrasto-me para fora da cama e dou-te um pontapé no cu.
Давай уже, наконец, или я выползу из кровати и надеру тебе жопу.
O Eldunari no Warehouse é um belo truque, mas não me vai impedir de te dar um pontapé no cú!
Использовать Эльдунари Хранилища было хорошим трюком, но это не помешает мне надрать тебе задницу!
Não duvides que lavarei o chão com esse cu de bebé, na frente da tua amiga.
Не сомневайся в этом, Я размажу о пол твою мелкую, детскую, мужеподобную сучью задницу прямо перед твоей шлюхой.
Acabaste de soletrar "cu" em língua gestual.
Ты только что сказал "задница" на языке глухонемых.
Se falares em inocência, voltas cá para dentro, como se tivesses um íman no cu.
Будешь все время говорить, что невиновна вернешься сюда так быстро, как-будто у тебя магнит в заднице.
Senta-me esse cu.
Знаешь что, сиди смирно.
Meu Deus, o teu cu fica espetacular nessas calças.
Боже мой, твоя задница выглядит великолепно в этих джинсах.
Estou a tentar salvar-lhe esse ingrato cú.
Пытаюсь спасти твой неблагодарный зад.
Peço desculpa. É o teu cú que está a levar um choque de dois em dois minutos?
Но это твоя задница получает заряд радости каждые две минуты?
Dá o pisca se vais virar, cara de cú!
Врубай повортники, когда собираешься повернуть, мудила!
Eu fumava no cú dêle no ano passado.
В том году я сделал его.
Numa pequena cidade chamada "Vai levar no Cú".
Маленький городок под названием "поцелуй меня в задницу".
Beija-me o cu.
Поцелуй меня в зад.
- Eu disse... - Não, não... Depois de entrar aí e puxar a tua língua pelo teu cú.
тихо... как я зайду и протяну твой язык через...
Temos de tirar o nosso vídeo porno do cu daquele palhaço.
Мы должны забрать нашу секс-кассету из задницы клоуна.
Enfie-a no cu. Não tem direito a nada.
Иди в задницу.
- Beija-me o cu.
Почему бы тебе не поцеловать меня в задницу?
A única coisa que o cu gordo da minha mãe gosta é estufado.
Мою мамашу только жрачка и интересуют.
É melhor que ponhas o cu a render, se queres arranjar dinheiro para isso.
Придется тебе продавать собственную задницу, если собираешься тратить ее бабло на наркоту.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]