English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Deadly

Deadly Çeviri Rusça

24 parallel translation
A fêmea da espécie é mais mortal
# The female of the species is more deadly...
Para a liderança inicial vai Deadly Dream. Pelo lado de fora Ecole Etage.
Вперед чуть вырывается Дэдли Дрим, чуть отстает Экол Этаж.
Deadly, when I play a dope melody
Я смертоносен, когда играю свою усыпляющую мелодию
Traduzido por : Zenshi S03E01 A Deadly Affair
Castle / Касл s03e01 A Deadly Affair / Смертельное дело русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Parece que nosso triângulo amoroso mortal
So I guess our deadly love triangle
- não era muito mortal.
Wasn't so deadly after all.
Exemplar adiantado de "A Deadly Storm", a nova história aos quadradinhos.
Предварительная обложка "Смертельного Шторма", нового комикса. - Ух ты.
Krazy But Deadly.
Найдите Эль Рея.
O que acontece quando lanças chamas num dono de um Deadly Nadder?
Что случится, если вы выстрелите огнём в хозяина Злобного Змеевика?
A última condenação foi por agressão com arma mortal em Maio de 2011.
Last conviction was assault with a deadly weapon in May 2011. Brother.
Ela deixou-me sozinho uns dias, para eu terminar o "Deadly Heat" que, aliás, anda mortalmente quente, obrigado por perguntares.
Она покинула меня на несколько дней, чтобы я мог закончить "Убийственную Жару", которая, кстати, на самом деле убийственная и горячая, спасибо, что спросил.
- Em "Deadly Heat", qual é o apelido do Douglas Sandmann?
Какое было прозвище у Дугласа Сандмана в "Смертельной жаре"?
- Bem, por outro lado, as tuas cópias autografadas do "Deadly Heat" valeriam mais.
Но есть и светлая сторона - ваши подписанные экземпляры "Смертельной жары" будут стоить намного дороже.
Deadly Nadder.
Злобный Змеевик.
Porque é que um homem com uma doença fatal não toma os remédios?
Why would a guy with a deadly condition not take his medication?
Five Deadly Venoms, Clan of the White Lotus,
Пять Смертельных Ядов, Клан Белого Лотоса,
S07 E03 "Deadly Prep"
aircatmat
O "Deadly Velvet" irá redefinir o género.
"Смертельный Бархат" переопределит сам жанр.
"Deadly Velvet" será uma proeza cinematográfica, e quero que esteja profundamente envolvida.
"Смертельный Бархат" станет выдающимся достижением, и я хочу, чтобы вы приняли в этом участие.
Não fui eu que a escolhi para o Deadly Velvet.
Я не снимал её в Смертельном бархате.
Temo que uma pessoa, ou algumas pessoas, está a tentar sabotar o meu filme mais recente, "Deadly Velvet".
Что ж, я боюсь, что кто-то, возможно, несколько человек, пытается саботировать мою последнюю картину, Смертельный Бархат.
* never trust a big butt and smile * * that girl is * * poison * * poison deadly moving it slow * * lookin'for a mellow fellow like devoe * * getting paid late, better lay low *
* эта девушка * * отрава *
S07 E08 " Deadly Velvet :
перевод :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]