English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Dele

Dele Çeviri Rusça

97,300 parallel translation
Que se foda a cabeça dele.
Похуй на голову.
Aquilo é apenas o corpo dele.
Это просто его тело.
- A alma dele agora está num lugar melhor.
- Его душа в лучшем мире.
Dando a conhecer os crimes dele e assegurando que não volta a trabalhar aqui.
Делая его преступления публичными и обеспечивая его бессрочное увольнение отсюда.
- Pões o telemóvel junto ao ouvido dele?
- Ты подержишь ему телефон?
Além disso, o salário dele não está ao meu nível.
И я типа не его поля ягода.
Durante um ano, não estarei lá para observar a barriguinha dele à noite, para me certificar de que está a respirar.
Целый год я не буду наблюдать за его животиком ночью, чтобы знать, что он дышит.
Para me lembrar de lavar as pregas no pescoço dele.
Промывать маленькие складочки на шее.
Tirar fotos giras dele com uma taça enorme de esparguete e almôndegas em cima da cabeça...
Фотографировать его с тарелкой спагетти, с фрикадельками на голове и... и...
O pai dele também não vai fazer essas coisas.
Еще и его отец не будет этого делать.
Encontrei isso na autobiografia dele.
Я нашел это в автобиографии.
O pai dele construiu um bunker lá para salvar a família.
Его отец построил бункер, чтобы спасти семью.
O pai dele batia-lhe quase diariamente naquela casa.
Отец ежедневно избивал его.
O pai dele foi executado por roubar remédios para salvá-lo.
Его отца казнили за кражу лекарств для спасения сына.
O que achas dele? Da forma como ele responde às perguntas.
Что вы читаете на него, как он отвечает на эти вопросы?
E, com todo o respeito, Sr. Presidente, as capacidades dele não se aplicam necessariamente aqui.
И при всем уважении, сэр, его набор навыков не обязательно применять здесь.
Ele falou-me do alcoolismo dele, do seu passado.
Он рассказал мне о его пьянстве, его прошлое.
Nunca saberá os pormenores da bravura dele naquele dia, pelo menos da boca dele.
Вы никогда не собираетесь, чтобы получить подробную информацию о его храбрости в тот же день. По крайней мере, не от него.
Para mim, os camaradas dele dizem tudo.
Для меня, его товарищи говорят все.
Pode tentar obter o contacto dele?
Вы можете увидеть, если вы можете получить контактную информацию?
Sim, preciso dele mais uma vez.
Да, мне нужно его еще раз.
Mas a afluência do lado dele deverá ser fraca.
Но явка на их стороне обязательно будет вниз.
Ele não quer nada connosco, desde que me deixou à espera dele.
Он не имеет к нам отношения. Мы были маленькими, когда он ушёл.
Decerto queria juntar o meu prestígio à causa dele.
Несомненно, пытаясь подорвать мой престиж ради него.
Albert Einstein, embora possa não gostar dele, Philipp, é o cientista mais famoso do mundo.
Возможно, Альберт Эйнштейн вам и неприятен, Филипп, но он самый знаменитый учёный в мире.
Leste o discurso dele, em Nuremberga?
Ты читал его речь в Нюрнберге?
Mas não se trata dele.
Но сейчас не про него
Leste as falas dele de propósito, não foi?
Вы зачитали мужскую роль нарочно, да?
Podes dizer asneiras à frente dele.
При нем можно ругаться.
Betty Neumann. O seu filho Hans e a família dele. A filha da sua esposa, Margot.
Бетти Ньюман, вашему сыну Гансу и его семье, дочери вашей жены, Марго.
"Assim, o fim amargo dele é a história trágica do amor não correspondido do judeu alemão."
И в итоге его ждал печальный конец... Истории неразделённой любви немецкого еврея.
Mesmo que seja verdade, Hitler e os homens dele recuam.
Если и так, это просто даёт нам преимущество.
Perto dele somos invisíveis.
Рядом с ним мы невидимы.
- Preciso da colher dele.
— Мне нужна его ложка.
Enfia o dedo dele na bebida para desinfectar e... enfia-o na boca. Afastas-te e ficas no coração dele para toda a vida.
Окуни его тупой палец в стакан для стерильности и... засунь себе в рот, а потом уйди, навеки оставшись в его сердце.
No fim, o cérebro dele não pertence também à Ciência?
В итоге... Его мозг ведь тоже принадлежит науке?
Eu pago o salário dele.
Я предложу ему работу.
- Albert. É a vida dele.
Это жизнь человека.
- Faça mais. Reviste o correio, ponha escutas no telefone de casa, siga os conhecidos dele.
Обыскивайте почту, прослушивайте домашний телефон, следите за его встречами.
Só no fim da vida dele percebi que ele não queria ser cruel.
Я лишь к концу его жизни понял, что он не был жестоким.
O que quer fazer com o cérebro dele? Cortá-lo e examiná-lo ao microscópio?
Его мозг... вы что, хотите нарезать его и рассматривать в микроскоп?
Mas se pensa que pode compreender quem o meu pai era ou porque era tão brilhante ao examinar o cérebro dele ao microscópio, está muito enganado.
Но если думаете, что сможете понять, кем был мой отец, или почему он был гением... изучив его мозг под микроскопом, вы крупно ошибаетесь.
Sou a conselheira de drogas e álcool dele. Este é o seu advogado, a sua irmã e...
- Я его куратор по алкоголю и наркотикам, это его адвокат и его сестра, а это...
Até foi bom não teres o bebé dele.
- Хорошо, что ты не стала от него рожать.
A Puta da mãe dele traiu o Matt.
Его мамаша изменила Мэтту.
A sela escorregou para debaixo do estômago dele.
Седло съехало ему под живот, она сломала руку.
O pai gosta mesmo dele e, claro, a Julia está escandalizada, mas ela virou lésbica recentemente e um pouco política, por isso seria de esperar que ela e a Isadore fiquem escandalizadas juntas, especialmente quanto ao "terminar os estudos",
Папе он очень нравится, ну а Джулия в бешенстве. Но она недавно стала лесбиянкой, и бешенство объединяет ее и Исадору, особенно по поводу завершения учебы.
Vou vestir as calças dele melhor do que ele.
Я пущу его гены на хорошее дело.
Vou atrair o fogo dele.
Отвлеку на себя.
Na casa Dele imperam as Suas regras.
Его дом - Его правила.
As dele, as nossas...
Подождите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]