Translate.vc / Portekizce → Rusça / Delgado
Delgado Çeviri Rusça
225 parallel translation
Sou o capitão Delgado.
Добрый вечер, сеньорита.
Pode ser que eu possa deixá-lo mais delgado.
Я смогу сделать его тоньше.
Paolo torna-se também delgado na direcção do movimento.
Паоло и сам становится тоньше в направлении своего движения.
Os prisioneiros que se levantem. Delgado Fitzhugh, Garfield Cooper, vocês foram considerados culpados por este Tribunal.
Позже повстанцы были арестованы, не оказав сопротивления властям.
Eu devo admitir que o Delgado tem uma estranha maneira de se manifestar, mas tem razão, já deviam ter dado a independência a esta ilha há muitos anos.
Во-первых, я не хочу делать из тебя мученика и, во-вторых.. тюрьма все еще недокрашена.
Refiro-me a ti, Delgado.
- Обязательно, министр! Он купился, он переправит мои рекомендации премьер-министру.
Elas deviam ter ido para as montanhas com o Delgado.
Сумку с семенами и грязную шляпу каждому? ! - Ох, не думал, что до такого дойдет.
Eu fui informada, não por si, é claro, que existe um elemento subversivo em Cascara, um tal de Delgado Fitzhugh.
Как пожелаете. Раз вы тут навсегда, вы можете закончить покраску. Если они за решеткой, то я тоже там должна быть.
De qualquer maneira, como te estão a tratar Delgado?
- Уже немного поздно для этого.
- Como está a comida Delgado? Parece-me bastante nutritiva.
- Ганди тоже когда-то был революционером одиночкой, страдающим анорексией.
Delgado! Vem aqui
Президентом, Генералиссимусом, Верховным Жрецом... да кем захочешь!
Delgado é amigo meu.
Сэр Малькольм! - Да?
Estou revoltado contigo, Delgado. Não é de admirar que não mostres a cara.
Найди укрытие, товарищ!
Esquece isso, Delgado. Diz-lhes que estamos dispostos a morrer pela causa.
Губернатор, а можно нам с ними?
Já te contaram... Então, o meu acordo com o Delgado ainda se mantém, Sim?
Как стало известно, мятежный губернатор Твейтс вступил в открытую конфронтацию с Британскими властями.
Delgado, tens um rabo jeitoso.
Твоя мать и я, мы здесь!
" Enterrei o DeLorean na mina abandonada Delgado,
" я спр € тал'делореан'в заброшенныx коп € x ƒельгадо...
Não, nem mesmo quando perdemos um pulmão... o baço... a vesícula... duas pernas... 10 metros de intestino delgado... e a nossa capacidade para reproduzir, tudo em nome do Sul!
Хотя и лишились лёгкого селезёнки мочевого пузыря двух ног 35 футов тонкой кишки и способности к репродукции, и всё это во имя нашего Юга!
O Pequeno Livro da Calma está alojado entre o intestino delgado e o pâncreas.
"Книжечка умиротворения" засела между тонкой кишкой и поджелудочной железой.
Sra. Delgado, eu sei que está nervosa. Nervosa?
Дарко понял, что Питон засек его.
- Sra. Delgado, há quanto tempo trabalha aqui?
Да, но что? Это.
Tenho um problema em tentar desviar as atenções de Victor Delgado.
Меня не устраивает попытка затмить Виктора Дельгадо.
Conheces o Victor Delgado.
Вы знакомы с Виктором Дельгадо.
Tanto o Delgado como o Maddox me viram a passear o teu maldito cão.
Дельгадо и Мэддокс оба видели, как я выгуливаю твою чертову псину.
O Delgado deu cabo disto enquanto estava a passear o seu maldito cão.
Дельгадо сразил всех наповал, пока ты выгуливал проклятую собаку.
Gilles Levac. A minha parceira, Kim Delgado.
Жиль Левак, а это моя напарница Ким Дельгадо.
Está preso... pelo rapto de Helen Maria Delgado.
Вы арестованы! ...... за похищение Хелены Марии Дельгадо.
O Delgado.
Дельгадо.
Perdeu parte do fígado e do intestino delgado, mas vai ficar bem.
Она потеряла часть печени и малую кишку, но отлично справляется.
Que o intestino delgado está obstruído, mas como te conheço, deves ter uma razão mais profunda.
Ну, обычно это значит, что кишечник пациента непроходим, но я уверен, что ты хочешь открыть более глубокий смысл...
Talvez seja do intestino delgado.
Может быть в ее тонкой кишке.
Sempre que ela comia massa, pão ou molho de soja, o intestino delgado dela se lesionava mais e não absorvia as vitaminas e os minerais.
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений. Терял способность всасывать витамины и минералы в кровеносную систему.
Vocês têm o casamento de Hector Avila e Maricruz Delgado hoje?
У вас сегодня проходит свадьба Гектора Авилы и Марикруз Дельгадо?
Delgado.
Дельгадо.
Está rápido suficiente para o teu traseiro delgado?
Так достаточно быстро?
- Carlos Delgado.
Карлос Дельгадо.
Ramón Delgado. Procure na internet.
Рамон Дальгадо, поищите его в интернете.
Não há maneira de não danificar o intestino delgado.
Это точно должно повредить толстый кишечник.
Qual a camada mais forte do intestino delgado?
давай! что является наиболиее важным слоем маленькой кишки?
O intestino delgado parece limpo.
Тонкая кишка, вроде, в норме.
Isso enviou um sinal através dos nervos para os vasos sanguíneos no intestino delgado, o que causou os sintomas na China e no íman gigante a que nós chamamos Ressonância Magnética.
Что отправило сигнал по нервам в кровеносные сосуды тонкого кишечника, что вызвало симптомы в Китае и внутри огромного магнита, который мы называем МРТ.
Acreditas quanto é que pagam ao Delgado?
Хамди. Ты представляешь, сколько бабла заплатили Дильгаду?
Sargento Rian, Delgado, vamos chamar aquele expresso.
Сержант Райан! Зафиксирована экстренная ситуация! Ясно.
Os outros dois tiros foram no abdómen, perfurando-lhe o estômago e o intestino delgado.
Следующие две пули попали в брюшную полость, пробив его желудок и тонкую кишку.
É o Lenny Delgado.
Дерьмо.
Delgado Fitzhugh e Garfield Cooper ocuparam a Estação de Radio de Cascara e instigaram o Povo a ocupar as ruas.
Прямо сейчас. Ага.
Agora. Delgado, eu não te vou enviar para a prisão, por duas razões.
В суде пение запрещено!
Psst! Hey, Delgado.
В обмен на независимость мы хотим лишь 50 % на 50 % с доходов от воды.
Delgado, a tua mãe e eu estamos ambos aqui. Oh, não! Eu não consigo lidar com isto.
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.
Eis-nos de novo de vento em popa a bordo do nosso velho drakkar, este célebre barco de um só mastro, delgado como um pássaro. Rapazes!
Ребята, и снова мы на плаву!
NVEE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Перевод : Андрей "DelgaDo" Писковцов @ 27.04.2013