English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Dem

Dem Çeviri Rusça

58 parallel translation
E agora, senhoras e senhores, uma prenda por terem ficado até tão tarde, dem as boas vindas, vindo do Taxi, o Sr. Andy Kaufman!
А теперь, дамы и господа, сюрприз для оставшихся! Пожалуйста, поприветствуйте мистера Энди Кауфмана из "Такси"!
Dem... qualquer coisa.
Дем... Не помню.
O Presidente não quererá terminar um pequeno-almoço bipartidário com os republicanos a falar de um sítio e os dem...
Президент не хочет досиживать до конца двухпартийного завтрака с республиканцами, говорящими с одной стороны и демократами, говорящими...
Nós vamos primeiro, descemos o mais possível e lançamos uma DEM.
Пoдбepёмcя пoближe и выcтpeлим из элeктрoмaгнитнoй пушки.
Imagina que fui eu quem accionou a DEM?
Bдpуг выяcнитcя, чтo выcтрeлил я?
A DEM foi obra dele!
Из пушки нaвeрнякa oн cтрeлял.
- Porque se ele os tiver morto, controlará outra DEM.
- Oпacнo? - Ecли oн убил иx тo у нeгo пушкa.
Não sabendo que não temos uma DEM, vão atacar por vagas.
Hacтупaть будут вoлнaми. Oни нe знaют, чтo мы бeз пушeк.
A DEM deles pode neutralizar todos estes Sentinelas.
Cэp, иx пушкa уничтoжит вcex Oxoтникoв.
Neutralizará todo o nosso sistema de defesa. Se lançarmos uma DEM aqui, perdemos o hangar.
Mы пoтeряeм узeл приёмa кoрaблeй пpимeнив пушку в шлюзoвoм oтceкe.
Não vamos conseguir! Temos de lançar a DEM agora!
Bыxoдa нeт, придётся cтpeлять из пушки.
Carreguem a DEM!
Гoтoвьтe пушку!
A vossa DEM destruiu quase todo o nosso hardware e todos os APUs.
Cвoим выcтрeлoм вы уничтoжили нaши cиcтeмы oбoрoны и AПУ.
Dem, anda cá. Tens de ver isto.
Дем, иди сюда Ты должен это видеть.
Espero que não... aches dem asiado... cedo ou muito estranho, mas... eu... queria que ficasses com isto.
Я надеюсь, ты не думаешь, что это слишком быстро или слишком странно, но... Я хочу, что бы это было у тебя.
- Dem, lamento pela Keegan.
Пожалуйста! Все в порядке.
Dem... a Alda é "pro", percebeu que estás frágil e pregou-te uma peça.
Дем, Альда профи. Она знает, что ты уязвим, и вытянула тебе этот номер
Dem, quem são esses?
Эй, Дем, кто все эти люди?
- Não é sobre os convites, Dem.
Дело не в приглашениях, Дем.
Deixa quieto, Dem.
- Подвинься, Дем.
- Dem?
- Дем?
É bom que isto valha a pena, Dem...
Это должно быть очень важно, Дэм.
Não, dem...
Нет...
Natürlich ist Hans Nass, er steht unter dem Wasserfall
ГОВОРИТ ПО НЕМЕЦКИ.
Vamos encontrá-la, Dem.
Мы найдем ее, Дем.
Estou a tentar proteger-te, Dem.
Ради твоего же блага.
Não te vou matar, Dem.
Я не буду стрелять в тебя, Дем
Obrigada, Dem.
Спасибо, Дем.
- Suspeita... de terrorismo, Dem.
Подозреваемая в терроризме, Дем, с информацией,
Ouve, Dem.
послушай, Дэм
Para não morrer a 15 de Março, o Dem caiu na armadilha do Frost?
То есть, пытаясь не быть подстреленным, 15-го марта, Демитирий так просто попал в ловушку Фроста? Ага, именно так.
Como parte da investigação do desaparecimento do Dem, estamos a investigar um sem-abrigo baleado num abrigo, na baixa.
В рамках расследования о пропаже Демитрия, мы расследуем стрельбу в бездомного в приюте, расположенном в центре города.
O Dem está num deles e morre daqui a três minutos.
Дем внутри одного из них Если я не найду его в течение трёх минут, он мёртв.
Shel, o Dem disse que o Frost referiu um lugar chamado Raven River, como o local onde começaram a acontecer as projecções do futuro.
Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям.
Dem, tens uma segunda oportunidade.
Дэм, у тебя появился второй шанс в жизни.
Dem, olha para isto.
Дэм, взгляни.
Dem, estás vivo!
Дэм, ты жив.
Toda a gente tem medo de dar o nó, Dem.
Все волнуются перед свадьбой, Дэм.
Tudo aquilo que tenho feito, Dem todos os limites que ultrapassei fiz tudo isso por ti.
Все, что я делала, Дэм... Все... все, на что я пошла, было ради тебя. Я сделала все, что в моих силах.
Eu vou vou para o Havai com os meus pais, e não quero que tu venhas, Dem.
Я собираюсь... Я собираюсь на Гавайи с моими родителями, и я не хочу, чтобы ты к нам присоединялся, Дэм.
Ouve, Dem...
Эй, эй, Дэм...
Está bem. Dem...
Ладно, Дэм.
Dem.
О, Дэм.
Um casal dem Forest Grove.
Семейная пара в лесной глубинке.
Auf dem Weg von München nach Augsburg fand ich am waldrand, ein kleines feuerlein vor.
Auf dem weg von munchen nach augsburg fand ich am waldrand ein kleines feuerlein vor.
Dem-lhe com tudo!
Огонь из всех орудий!
Dem!
Дем!
Já entendi, Dem.
Я поняла это, Дем.
Dem, o Frost fala do afunilar dos resultados.
Дем, Фрост говорит о сужающихся исходах - - другом показателе того, что видели люди в своих видениях...
- Onde está o Dem?
- Ага. Ага.
Dem!
Дэм!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]