Translate.vc / Portekizce → Rusça / Des
Des Çeviri Rusça
375 parallel translation
Des... desculpa-me, Luella.
Прости, Луэлла.
Sábado de manhã estou na École des Beaux-Arts.
В пятницу утром я буду в Школе Искусств.
"Das Geheimnis der Liebe ist größer als das Geheimnis des Todes."
Das Geheimnis der Liebe ist grosser als das Geheimnis des Todes Мистерия любви больше, чем мистерия смерти. ( цитата из оперы Р. Штрауса по "Саломее" О. Уайльда )
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Улица Сикамор, 11, Нёйи-сюр-Сен
Não há santuário para os inimigos de Cristo! Se o forçar-des, quem se oporá aos invasores de Espanha?
Если вы уничтожите его, кто защитит Испанию от врага?
No estádio do Parc des Princes, no início da reunião.
У стадиона Парк де Принс в самом начале ралли.
Não faz mal, vai ser um suplemento da "La Veillée des Chaumiéres".
Теперь ты не захочешь жить простой жизнью.
Era na Place des Victoires, mesmo em frente da estátua de Luís XIV.
Это было на площади Победы. Как раз перед статуей Людовика ХIV.
Um carro para a estação de Place des Fêtes, outro para Botzaris, e outro para Pré Saint-Gervais.
Одну машину к метро "Пляс де Фэт", одну к метро "Ботзарис"... и одну к метро "Пре Сан Жерве".
Carro 16 para Place des Fêtes.
Машина 16 - к метро "Пляс де Фэт".
Talvez ele tente fugir pelos fundos. Meu coronel, não podemos raptá-lo no meio de Saint-Germain des prés.
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
E se descobrirmos uma maneira de "des-saltar" o Tigre? - Seria uma boa ideia.
Если бы мы смогли придумать, как распрыгать Тигрулю, было бы здорово.
Onde está o garçon des mijes?
А где "писюн"?
Instituto para o Des. Intelectual das crianças e jovens apresenta :
Институт умственных отклонений детей и подростков представляет
É o cruzamento do gigante da Flandres e da Áries des Charentes.
! Очень редкий вид сверхпродуктивного производителя.
Peço muita, muita des...
Я очень, очень сожа...
Hoje vamos começar com frango sem ossos ou poularde... demi des Français.
Начнем с курицы-пулярки, наполовину француженки.
poderia estar em Des Moines... onde quer que quisesse estar.
Я был в Вако, мог быть в Ди Моин... Где хотел, там и был.
A eternidade começou para mim num dia de Outono, em Paris, num autocarro 96, que faz a ligação entre Montparnasse e a Porte des Lilas.
Моя вечность началась в один осенний день в Париже, в 96-м автобусе, что ходит между Монпарнасом и Порт де Лила.
Então, este restaurante deve ser o ideal para si. "Le Jardin des Cygnes".
Тогда Вам понравится новый ресторан, который открывается на улице Жерми, - "Лебединый сад."
Le Jardin des Cygnes.
"Лебединый сад"?
Primeiro o Jardin des Cygnes. E agora isto.
Сначала "Лебединый сад", теперь это.
Estará lá, logo, no Jardin des Cygnes.
Она будет сегодня в "Лебедином Саду".
Pois foi então que decidi que também eu jantaria no restaurante chamado Le Jardin des Cygnes.
Тогда я решил, что мне непременно надо быть этим вечером в ресторане "Лебединый Сад".
Bem-vindo a Le Jardin des Cygnes.
Добро пожаловать в "Лебединый Сад". Прошу Вас.
Um novo Jardin des Cygnes abre em Londres. E no dia em que isso é anunciado, recebo uma íris amarela pelo correio.
Открыли новый ресторан "Лебединый Сад" в Лондоне, и в тот же день у нас появились желтые ирисы.
Mademoiselle, será que se lembra daquela noite fatal, no Jardin des Cygnes, em Buenos Aires.
Мадемуазель, помните ли Вы ту фатальную ночь в "Лебедином Саду" в Буэнос-Айресе?
Sabe, é curioso... Agora há um Jardin des Cygnes em Londres.
И что самое интересное, в Лондоне открылся новый ресторан "Лебединый Сад".
- No Jardin des Cygnes?
В "Лебедином Саду"?
Tenho de reservar já uma mesa para amanhã, no Jardin des Cygnes.
Гастингс, я должен немедленно заказать себе столик на завтра в "Лебедином Саду".
Madame, bem-vinda a Le Jardin des Cygnes.
Мадам. Добро пожаловать в "Лебединый Сад".
Companhia... des... trocar!
Рота, разойдись!
"Bergère ô tour Eiffel le troupeau des ponts bêle ce matin"
"Bergиre ф tour Eiffel le troupeau des ponts bкle ce matin"
Omaha, Des Moines, St. Louis. Também não há sinal delas.
Ни единого признака Омахи и Де-Мойна, Сент-Луиса там, в темноте, не было.
É o Des e o exército dos anões.
Эй, это же Дэс и его армия.
Des!
Дэс!
A noite passada foi uma grande festa, Des...
Прошлой ночью ты неплохо повеселился, Дэс...
Continua a rir, Des...
Смейся, смейся, Дэс.
Encontrei o gordo debaixo da escada, Des!
Я поймал жиртреста под лестницей, Дэс!
Des...
Дэс...
És um querido, Des...
Малыш Дэс...
Quantos dias há numa semana, Des?
Сколько дней в неделе, Дэс?
Não brinques comigo, Des... 7.
Хватит придуриваться, Дэс... 7.
O Des já o fez, meu...
Дэс, давай о деле, чувак...
Des... vamos embora!
Дэс... мотаем!
Des, o que é este botão?
Дэс, а это для чего?
Des?
Дэс?
O que é que sabes sobre ele, Des?
Что ты о нём знаешь, Дэс?
Das. Des. Den.
Знаешь, в каком году я закончил школу?
Agora, tento na liingua e näo dës nem uma palavra a estes senhores.
Прикуси язык! Побереги уши этих господ!
Des :
Назв. :