Translate.vc / Portekizce → Rusça / Designs
Designs Çeviri Rusça
69 parallel translation
Na verdade, ando fazendo muitos designs.
Я практически без разрабатывала модели одежды.
O próximo artigo a leilão é um vestido deslumbrante da Designs, de Rene.
- Следующий лот, дамы и господа, Восхитительное платье от дизайнера Рене.
Eleanor Waldorf Designs.
Элеонор Уолдорф Дизайнс.
Sim, por favor diz-lhe que os contratos estão prontos para a J. Humphrey Designs.
Да, пожалуйста, передайте ей, что готов контракт для "Джей Хамфри Дизайн".
Obrigada. Quer dizer, obrigada em nome da Eleanor Waldorf Designs.
То есть, "спасибо" в пользу "Элеонор Уолдорф Дизайн".
J Humphrey Designs!
Джей Хамфри дизайн!
How I Met Your Mother S04E20 "Mosbius Designs" Tradução e Revisão :
Как я познакомился с вашей мамой.
Passaste os últimos dois dias a escolher a caneta oficial da Mosbius Designs.
Последние два дня ты только то и делаешь, что выбираешь официальную ручку для "Мосбиус Дизайнс".
Bem vinda à Mosbius Designs.
Добро пожаловать в "Мосбиус Дизайнс".
Olha o Ted Mosby da Mosbius Designs.
Эй, это же Тед Мосби из "Мосбиус Дизайнс".
Olá, bem-vinda à Mosbius Designs.
Привет, добро пожаловать в "Мосбиус Дизайнс".
Olá, fala Ted Mosby da Mosbius Designs.
Здравствуйте, это Тед Мосби из "Мосбиус Дизайнс".
- Mosbius Designs.
- Мосбиус Дизайнс.
E quando o desfile tiver terminado, nós as duas vamos conversar sobre um cargo fixo, para ti na Waldorf Designs.
После окончания шоу нам с тобой нужно поговорить насчет того, чтобы подыскать тебе более постоянное место в Waldorf Designs.
- Gostas, sequer, do Grand Designs?
Тебе хотя бы нравятся Grand Designs? Да!
O Maurice Moss fez três horas de serviço comunitário e foi banido de voltar a ver o Grand Designs.
Моррис Мосс был приговорен к трем часам исправительных работ, а также ему навсегда запретили смотреть Grand Designs.
Porque não trabalhas comigo na "Waldorf Designs"?
Я подумала, может, тебе пройти практику у меня, в Уолдорф Дизайнс?
Estou a tentar construir tudo o mais próximo possível aos designs originais de 1940.
Я пытаюсь сделать всё максимально близко к оригинальному дизайну 40-х годов.
Estes designs de amadora parecem uma confusão amontoada de tudo menos a pia da cozinha.
что нашли в кухонной раковине!
Estou com uns saldos fantásticos sobre alguns dos meus melhores designs.
У меня распродажа некоторых моих лучших моделей.
Mosbius Designs.
Мосбиус Дизайн.
A Mosbius Designs foi à falência.
Мосбиус дизайн провалилась.
A Mosbius Designs foi à falência.
( слова, наложенные на песню ) Мосбиус Дизайн провалилась
Não só os meus designs são brilhantes, mas também sou amiga íntima do modelo mais gostoso da Costa Oeste.
Мало того, что мои модели гениальны, так ещё и мой близкий друг — самый сексуальный мужчина в мире моды Западного Побережья.
Admiro isso. Mas os seus designs não são bons.
И вам это удалось, признаю, но ваши дизайны не имеют ничего общего с настоящей модой.
Bem, o nosso departamento lida com todos os designs gráficos da TransWorld.
Что ж, наше отделение занимается графическим дизайном для "Трансмира".
Grand Designs, é isso.
"Большой Ремонт", вспомнил!
A única razão pela qual a Waldorf Designs tem um futuro é porque desisti do meu em prol disso.
У "Уолдорф Дизайнс" есть будущее лишь потому, что я отказался от своего.
Se o artigo for negativo, poderá envenenar a percepção de toda a linha e comprometer o futuro da Waldorf Designs.
Негативная статья может испортить восприятие всей коллекции и подвергнуть риску будущее "Уолдорф Дизайнз".
- Se eu estivesse, estaria a proteger a Waldorf Designs da tua opinião tendenciosa, que tem como base numa saudável diversão no colégio.
Если бы и лгала, то только чтобы защитить "Уолдорф Дизайнз" от твоего предвзятого мнения, которое основано на невинных школьных забавах.
Agora, como a nova diretora da Waldorf Designs, eu só tenho uma hipótese de fazer a minha estreia.
У новой главы "Уолдорф Дизайнз" есть только один шанс на дебют.
Não tenho outra escolha a não ser renegar-te e voltar a ser presidente da Waldorf Designs. Imediatamente.
У меня нет другого выбора, кроме как понизить тебя и вернуть президентство Уолдорф Дизайнс, вступает в силу немедленно
Estou a provar à minha mãe que sou a mulher madura, educada e profissional que deve administrar a Waldorf Designs.
Я доказываю своей матери, что я что я зрелая, вежливая, профессиональная женщина которая должна руководить Waldorf Designs.
- Cala a boca e escreve para restaurares publicamente a reputação da Waldorf Designs.
Затыкаешься и записываешь все, чтобы ты могла восстановить чистое имя Валдорф Дизайнс.
Portanto, a partir deste momento, eu renuncio da Waldorf Designs.
Так... вступает в силу немедленно, Я покидаю Валдорф Дизайнс.
Marc Jacobs tem uma "Marc by", e a Waldorf Designs terá um "B".
У Марка Джейкобса есть линия одежды "Marс by"... угу А у Уолдорф Дизайнс будет линия "Би"
Agora, como a nova diretora da Waldorf Designs, eu só tenho uma hipótese de fazer a minha estreia.
Как новая глава Waldorf Designs, у меня есть только один шанс на дебют.
Só precisamos de encontrar alguém mais fabuloso para ser a cara da Waldorf Designs.
Осталось найти кого-то более потрясающего чтобы стать лицом Уолдорф Дизайн
Sinto-me honrada pela confiança dela e animada com o futuro da Waldorf Designs.
Я горда, что получила это доверие и взволнованна будущим Уолдорф Дизайнс.
Discutir com a minha mãe sobre a Waldorf Designs pode esperar.
Инструктирование моей матери о Waldorf Designs может подождать
Que diferença faz se casares alguns dias depois... depois de eu pôr a Waldorf Designs no rumo certo?
Какая разница произойдет ли ваша помолвка на несколько дней позже после того как я верну Уолдорф Дизайнс в нужное русло / на прежний уровень?
Então significa que a Waldorf Designs vai estar a vender antes do prazo da minha mãe.
Тогда, это значит что Волдорф дизайн будет в магазинах до, установленного мамой, срока.
Sem os seus designs, nada daquilo teria sido possível.
Без его замыслов ничего бы не вышло.
Sabe que também vendem coisas com designs masculinos.
Имей в виду, еще там продают коробки с мужским дизайном.
- Designs masculinos?
С мужским? Да.
- Sim, caixas de cor castanha designs animados de cowboy e...
Коричневые, с ковбойским дизайном.
Protótipos para os meus designs a computador, ferramentas especializadas....
Прототипы моих разработок в САПР. специализированные инструменты...
O Turner assaltou a sua casa e levou plantas dos seus designs.
Тёрнер перерыл его дом, забрал планы и чертежи.
Você mostrou os seus designs, e não eram suficientemente bons.
Вы показали свои дизайны, и они были недостаточно хороши для того, чтобы пройти отборочный тур.
Mas os designs não eram seus.
Только это были не ваши дизайны.
Quando foi seleccionado, percebeu que a Ella saberia que roubou os designs dela.
Когда вас выбрали для "Великолепной пятерки", вы поняли, что Элла узнает о том, что вы украли дизайны.