Translate.vc / Portekizce → Rusça / District
District Çeviri Rusça
54 parallel translation
É Keswick, Sr. Poirot, em Lake District.
Это Кезвик, мистер Пуаро, в районе озёр.
No Musil District.
В квартале Мьюзил.
Onde no Musil District?
Когда мне подойти?
"Babe", "District Attorney" e "Miss Daisy".
Детка, окружной прокурор, и "Шофёр Мисс Дэйзи".
"Amigos do Sul, venham a uma festa de máscaras, a 14 de Abril, às 8h30... 346 Pine Court, Garden District."
"Друзья Юга, приглашаем на маскарад 14 апреля. Он состоится в Пайн-Корт, Гарден Дистрикт."
Fui ao Red Light District, a um sex show, ao sex museum, fumei montes de erva.
В районе "Красных фонарей" я сходил на секс-шоу. Побывал в секс-музеях, покурил много анаши.
Passeei pelo Red Light District até dar com uma loira mamalhuda que me lembrou a Lara.
Я съел кучу печенья и обалденных вафель. Я рванул в Гаагу, так как слышал, что там шлюхи чище и красивей, чем в Амстердаме.
Peak District não é Brighton.
The Peak District не Брайтон.
Vem para Peak District connosco, Lizzie, e apanha ar fresco.
Поедем вместе, Лиззи, там свежий воздух.
Vai ter comigo ao Warehouse District.
В районе Верхаус.
Sei que os holandeses são conhecidos por serem frios... mas isso não é motivo para te tratar... como uma pega rasca no famoso Red Light District, em Amesterdão.
Знаю, Голландцы известны тем, что относятся холодно ко всему, но это не повод чтобы обращаться с тобой как дешёвой шлюхой из района красных фонарей в Амстердаме.
Agente Booth, fala o Agente David Poe, Third District.
Агент Бут, это офицер Дэвид По, третий участок.
Eu esperava louvar o Michael com uma pergunta de softbol cedo. Eu queria passar pelo "Garment District" e pegar umas caixas das minhas camisas.
Местный магнат Билл Бурбон был убит вчера ночью, и сегодня вечером вы все собрались на ужин дабы воздать Биллу последние почести.
Quão rápido podes chegar à Design District?
За сколько ты доберешься до района дизайнеров?
Sim, no bairro Mission.
Да, в Mission District.
A "district line" é a mais próxima.
Ближе всего линия Дистрикт.
Tudo o que ela sempre quis era discutir sobre poetas.
А то все чем она хочет заниматься - это обсуждать "озёрных поэтов". прим. Lake poets - группа английских поэтов, которые обучались в округу Lake District
Correndo o risco de soar pedante, isto é um loft de três divisões. No Meatpacking District?
Не хочу показаться бесцеремонной, но это четырехкомнатный лофт.
Este é o meu apartamento em Design District.
Это мой лофт в Дизайнерском районе.
Alguns de Paris, alguns do Garment District, outros rejeitados pelo "Project Runway".
Кто-то из Парижа, кто-то из Швейного квартала, кое-кто из вылетевших с проекта "Подиум".
Se é sobre a arte, está claro que o local das desovas estão espalhados pelo Mission District.
Если дело в искусстве, то места оставления тел явно сосредоточены в районе Мишен Дистрикт.
Foca-te no Mission District.
Сосредоточьтесь на Мишен Дистрикт.
Madison Riley tem uma galeria no District Mission.
Мэдисон Райли владеет галереей в Мишен Дистрикт.
É a morada do District Grand Hotel.
Это адрес окружного отеля.
Esse é o Theater District, Columbus Circle, e o início do Central Park.
Здесь Театральный квартал, площадь Колумба и начало парка.
Se queres transformar diamantes em dinheiro, não existe melhor lugar do que Diamond District em Nova Iorque.
Если он хочет конвертировать алмазы в наличные, лучшего места, чем Даймонд Дистрикт в Нью-Йорке не найти.
Landline, Fashion District.
Стационар, модный район.
- Sim. Trabalho no Metro, na District Line.
- Я работаю в метро на линии.
"Que promissora e jovem modelo, quase morreu ao retocar a maquilhagem, no mais badalado clube no" Meatpacking District "?
"Какая молодая, подающая надежды модель чуть не умерла, припудривая носик в" самом модном новом клубе Митпэкинг Дистрикт "?
Tenho uma reunião no bairro Financial District.
У меня встреча в деловом районе.
- Soubemos que ele vive discretamente na sua casa de Garden District em New Orleans.
- Есть сведения, что он залег на дно в собственном доме, в престижном районе Нового Орлеана.
Sowerby Bridge, Calderdale District. Posso falar com o Detetive Superintendente de serviço?
Могу я поговорить с детективом-суперинтендантом?
Não te deixes apanhar no Red Light District. - Isto não é uma noite de jogos.
Но будь осторожен в Районе Красного света.
Que tenha conhecimento, o Cary Agos trabalhou para o Lemar Bishop quando ele era imperador do Lake District?
Как вам известно, Кэри Агос работал на Лямура Бишопа, когда он был императором района лейк? Нет.
Hoje vamos praticar a técnica de acender fogueira para o torneio no District Jamboree.
Давайте покажем сестре Маунт, как это делается! Ты еще тут?
Hoje, temos a sorte de ter connosco uma senhora que nos vai ajudar a preparar para o District Jamboree.
- Ну, тогда всё? - Если бы. Я пошел на чердак, чтобы проверить гнезда, свет сквозь черепицу, как на улице.
- No Lake District.
- Лэйк Дистрикт.
Certo, encontrei dois quartos espectaculares no Mission District, mas são bastante caros.
Так, я нашёл две клёвые комнаты в районе Мишн, но они очень дорогие.
Pearl District, West Hills, Lake Oswego.
Округ Жемчужный, Западные Холмы, озеро Освего.
O novo sexy club no Meatpacking District.
Горячий новый клуб на Мэтпекинг.
O novo álbum, Nevermind, sai no dia 24 deste mês e vão fazer a promoção do álbum no Beehive Music Video, no University District.
Их новый альбом Nevermind выйдет 24-го числа этого месяца. Они представят альбом в "Beehive Music Video" в Университетском округе.
- Garden District.
Да. – Районе Гарден.
Quer seja a LAPD a trazê-lo a julgamento, ou o Gabinete do Westchester County District Attorney a trazê-lo a julgamento, quer seja o FBI a trazê-lo a julgamento, ou o guarda de segurança da Disney World a trazê-lo a julgamento, eu não quero saber.
полиция Лос-Анджелеса, прокуратура Уэстчестера, пусть даже ФБР, пусть даже охранники в каком-нибудь Дисней-Ворлде - мне всё равно.
Nem imagina. Assim que restauramos a energia em Marigny e Bywater, perdemos Central City e Garden District.
Как только мы подключили электричество в Маригни и Байуотер, потеряли Централ-сити и район Гарден.
Ele ganhava $ 50 para despachar umas peles no Garment District.
Он получил 50 баксов за расправу с мехами в швейном районе.
Meatpacking District, 13th Street e qualquer coisa.
Район мясокомбината. Перекресток 13 с чем-то,
Ele disse que era costume o Disah fazer visitas frequentes ao "Al Wahat District" antes e depois dos ataques.
Он говорит, что Дисах достаточно часто ездил в район Аль Вахат до и после атак.
E uma mansão no coração do Garden District.
И особняк в сердце района Гарден.
Sim, o drone do ISR tem estado em Al Wahat District desde 24 / 7, mas é muito difícil conseguir o reconhecimento facial porque ela está sempre com o niqab.
Дрон воздушной разведки из Эль-Вахат круглосуточно направляет снимки, но трудно распознать ее лицо, когда она все время в никабе.
Acabou de se hospedar no Grand District.
И только что зарегистрировалась в округе Гранд.
Quando usaste as roupas que ele te comprou e foste às festas dele... - Admite-o. Sempre soubeste.
Rather, I would like to announce, that Assistant District Attorney Gordon Frost is under arrest for the murders of Christopher Jenkins and Robert Cordero.