English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Dominós

Dominós Çeviri Rusça

41 parallel translation
mordia-se palitos, jogava-se dominós, saía-se com polícias.
Люди жевали зубочистки, играли в домино, Бегали на свиданья с полисменами.
Os dominós estão na posição exacta onde quero.
Все плитки домино стоят в точности так, как я этого хотел.
- Charlie, jogues aos dominós?
Ты играешь в домино, Чарли? Балуюсь помаленьку.
Malditos dominós.
Чёртовы доминошники.
Aceita uma demonstração de dominós de casino?
Позвольте продемонстрировать вам мои домино для казино.
E agora, dominós!
Потом : домино!
Segunda leva de apostas, dominós comuns.
Второй круг ставок. Впереди : досдача.
Quero esta linda mesa de dominós no nosso casino de Tunica.
Я хочу поставить этот прекрасный стол для игры в домино у нас в Тьюнике.
Caímos como dominós.
Падаем, как пластинки домино.
Agora, é só ver os dominós a cair.
Сейчас мы смотрим как падают все домино
É uma versão chinesa do poker jogada com dominós.
Это китайская версия покера в которую играют с домино.
Porquê tantos dominós?
Что означает все это домино?
- Os dominós estão a cair, Olivia!
Домино падает, Оливиа.
"se eu bater num deles, o resto cai como dominós". - Ena.
"если я ударю одного из них, остальные тоже упадут, как домино".
Foi uma abordagem bem-sucedida, porque os dominós começaram a cair.
Это был очень успешный подход, потому что... большинство раскалывались.
E isso iniciou a queda dos dominós e um deles foi a tua mãe.
что положило начало другим, как падающие домино, и одной из них была твоя мать.
São os dominós da vida.
Жизнь подобна домино.
Os dominós vão começar a cair.
Кости домино начнут падать.
Está a distribuir os dominós.
Он расставляет домино.
Eles caem como dominós.
Они рассыпаются как домино.
É como luta de dominós.
Это как домино ссор.
Os dominós começaram a cair.
Домино сложилось, так сказать.
Tens andado a montar dominós há dez anos. E agora estão a cair.
Ты десять лет расставляла доминошки — и они наконец рухнули.
E tudo é : "e se", todos os dominós alinhados e a cair, não fazemos ideia de onde irão levar-nos.
Все "что, если бы", как падающее домино, когда никто не знает, куда оно упадет.
Eles são como dominós cirúrgicos.
Эти дети, как хирургическое домино. Ладно, подготовь её.
É uma forma chinesa de póquer, joga com dominós.
Это китайский вид покера, только вместо карт домино.
- Dominós?
- Домино?
- Os dominós estão a cair.
Домино падают.
Se mexermos muito, colapsam uma após a outra, como dominós.
Потревожим слишком сильно, они начнут падать один за другим, как домино. Они раздавят его.
Não é ele que está a jogar dominós e a ficar bêbado no dia a seguir a vossa amiga ser assassinada.
Эй, эй, эй. Он не забивает козла и не напивается после убийства друга.
Tudo o que fizeste, todos os dominós que caíram?
Всё, что ты сделал. все костяшки домино, что завалились?
Nós entramos, pegamos na minha mãe, ela liga a humanidade do Stefan, ele desperta a da Caroline, dominós emocionais...
Мы входим, хватаем мою маму, она щелкает выключатель Стефана, он щелкает Кэролайн, эмоциональное домино, яхуууу!
Esse foi o dia em que tudo mudou para ti, Sara, centenas de dominós a cairem.
Это был день, когда для тебя всё изменилось, Сара, сотни фишек домино упали.
O carro veio mesmo na nossa direcção. E foi uma reacção em cadeia, como dominós.
А потом началась цепная реакция, как в домино.
Os dominós já estão caindo.
Грядёт апокалипсис.
Esses dominós estão alinhados e..
Все эти домино расставлены..
Os dominós estão a cair.
Это принцип домино.
Cuidado, os dominós.
( Фрост ) Осторожно обходите домино
Está na altura de ver os Dominós cair.
Время смотреть как Домино проваляться.
Estive a jogar dominós com um gang de motards dominicano.
Мамахуаны днем. ( Напиток )
- Dominós.
- В домино.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]