Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ecmo
Ecmo Çeviri Rusça
34 parallel translation
- Podemos... colocá-la em ECMO.
- Мы можем... Можем использовать ЭКМО.
A ECMO é muito perigosa.
ЭКМО - слишком опасно.
O que o bebê tem é bacteriano. Faça ECMO.
Проблема в лёгких ребёнка бактериальная, не химическая...
Não farei ECMO no bebê.
Я не буду назначать этому ребёнку ЭКМО.
A ECMO pode matá-lo.
ЭКМО может убить его.
Se não fizer ECMO, a infecção pode atacar o corpo dele como hooligans depois de uma vitória.
Не назначишь его на ЭКМО, и инфекция может разбушеваться в его теле, как болельщики Пристона после чемпионата.
ECMO significa oxigenação por membrana extracorpórea.
ЭКМО означает : экстракорпоральная мембранная оксигенация.
- Está bem, então... podemos usar a ECMO para ajudar a ressuscitá-lo.
Ладно, тогда... Попробуем ЭОД, чтобы вернуть его к жизни.
Põe-no em ECMO.
Ладно. Начинай ЭКМО.
- A Teddy diz para o pormos em ECMO.
- Тедди сказала начать ЭКМО.
O doente foi posto em ECMO...
Пациенту начали делать ЭКМО...
Tem de voltar ao ECMO.
Лучше вернуться к ЭКМО.
- Ou podemos pô-lo no ECMO.
Тогда... мы можем подключить его к ЭКМО.
Já puseste um bebé num ECMO?
Ты когда-нибудь подключала ребенка к системе экстракорпоральной мембранной оксигенации?
Prendemos cateteres no pescoço e bombeamos o sangue para a máquina de ECMO, que insere oxigénio e descarta gás carbónico.
Хорошо, мы подключим катетер к его шее, и прогоним его кровь через аппарат экстракорпоральной мембранной оксигенации, которая насыщает кровь кислородом и выводит из нее диоксид углерода.
Para o lado. Faz massagens enquanto o ponho no ECMO.
Ты должна делать массаж сердца, пока я буду подключать его к ECMO
Karev, soube que estás com problemas.
Карев, я узнала, что у тебя аварийное ECMO
Agora que ele está ligado ao ECMO, tem de ser monitorizado a tempo inteiro.
Хорошо, теперь когда он подключен к экмо за ребенком нужно следить круглосуточно.
- Por agora, sim. O ECMO funciona como um bypass para dar um descanso ao coração do seu neto.
Ну, на данный момент, это работает как байпасс ( обход ), давая отдых сердцу вашего внука.
Não devias estar com o Karev na sala do ECMO?
Тебе не положено находиться в комнате для реанимации младенцев?
O paciente está agora no ECMO e...
Пациент сейчас на оксигенации и...
Quanto mais tempo pode ele sobreviver no ECMO?
Как долго он проживёт на оксигенации?
Ele está no 10º dia de ECMO e tem deficiência da proteína S.
Он уже 10 дней на оксигенации, и у него дефицит протеина "S".
O que foi? O ECMO fechou com coágulos.
Система Э.К.М.О. забита тромбами, он не реагирует на жидкость.
Disse que ele tinha uma semana no ECMO.
Вы сказали, что оксигенация даст ещё неделю.
Posso colocá-lo no ECMO, reparar a válvula.
Мы можем сделать ему ЭКМО, попробовать восстановить клапан.
DEIXA-O MORRER Chama-se máquina ECMO.
Это называется экстракорпоральная мембранная оксигенация.
Pessoal, começamos a separar o pequeno Terrance da unidade de ECMO e parece que os pulmões dele estão a melhorar.
Мы начали отлучать маленького Терренса от искусственного аппарата, и похоже, состояние лёгких улучшается.
No hospital, há um aparelho, o ECMO.
"Здесь". Что значит "здесь"?
Já está uma equipa ECMO à espera dela.
Команда с ЭКМО уже ждет её.
Vamos colocá-la em ECMO.
Так, подключим ее к ЭКМО.
- Nunca pus um bebé em ECMO.
- Я никогда не подключала к ЭКМО.
A bebé está em ECMO?
Ребенок уже на ЭКМО?
Liguem para a unidade de ECMO.
Готовьте ЭКМО ( экстракорпоральная мембранная оксигенация ).