English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Either

Either Çeviri Rusça

45 parallel translation
Um sem o outro nada podemos fazer
Without each other there ain't nothing either can do
Um sem o outro nada conseguimos fazer - Pensa nisso, querido
Without each other there ain't nothing either can do
~ Tu dizes ee-ther, eu digo either
Жалко. Ты единственный, кого я знаю в Нью-Йорке.
~ Pensando em ti ~ Tu dizes ee-ther, eu digo either
Может, мы должны помнить, что забыли, или вроде того.
~ Tu dizes nee-ther e eu digo neither ~ Ee-ther, either Nee-ther, neither
В любом случае, это о старых друзьях.
- Então não somos sequer amigos?
So we're not friends, either?
Lois, ou concordas com ele ou não.
Lois, you either agree with him or you don't.
" Não me interesso por percloroetileno, e não gosto de Etilenoglicol. ( ether - either = também )
" Я не волнуюсь о перхлорэтилене, и я не люблю гликоль эфир
Soa como também ( either ).
Звучит как "либо" ( лингвистическая шутка англ.языка )
Olha, sê mais sociavel ou eu não te dou o dinheiro.
Look, either you're more forthcoming, or I'm not giving you your money.
Ou é a Dra. Cheng ou chegou adiantada para a manicure.
Either you're Dr. Cheng or you're early for my mani-pedi.
Achamos que, dado o histórico deles...
Beckett's not answering her phone either. Зная их, мы думаем,
Então a assistente agendou isso, significa que era pessoal e o marido não sabia.
So her assistant didn't schedule these, Which means it was personal, And her husband didn't know about them either.
Either with Or without you
С тобой или без тебя
E que não sejam foleiras.
And none of them cheap kind, either.
Não, ninguém aqui.
You got anything? No, there's no one here either.
Ou era isto ou ficávamos de braços cruzados até este tipo escapar.
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Enfim... Péssimos jogadores.
Either way, it's - -... terrible card players.
Agora, ou estão comigo ou estão contra mim.
Now, you're either with me or you're against me.
- Eu também não como os coelhos.
I don't eat the rabbits either.
Tem sido divertido, mas não consigo fazer mais isto. Ou gostas de mim ou não gostas, e, por esta altura, já devias saber.
This has been fun, but I don't have another round in me, and you either like me or you don't, and by now, you should know.
Sem resíduos de pólvora nas mãos, também.
No gunpowder residue on his hands, either.
Bem, até ele voltar ou...
Well, until either he comes backor...
Mas ser arrastada para os esquemas dele também não vai ser fácil.
But if he draws youinto his schemes, that's not goingto be easy for you either.
- Também não recusou o Charles?
You didn't refuse Charles either?
- Nem usava drogas.
No drugs either.
Não, na verdade, engordei uns quilos. Como demasiado devido ao "stress".
- Sorry, I don't know either guy, I'm telling you.
Está bem, preciso de uma unidade de sangue, ou apanha-me aqueles clipes.
Okay, I need you to either bag or pull the clips off the folders.
Eu ia ser um espargo ou uma couve-de-bruxelas.
I was either going to be an asparagus or a Brussels sprout.
Falei com a Debbie, e ela também não o viu.
And I talked to Debbie, and she hasn't seen him either.
Ou o Either Gil aprendeu a nadar de lado ou morreu.
Либо Гил научился плавать на боку, либо он умер.
Entregar-se a outro homem, mesmo que seja por uma causa maior do que qualquer um de nós?
Give herself to another man, even if it is for a cause bigger than either of us?
E também não vendes o ginásio.
And you're not selling that fucking gym, either.
Ou mudou totalmente, ou anda a lavar dinheiro de droga para algum desgraçado.
You're either truly reformed, or you're cleaning drug money for some scumbag.
Então, ou o destino favorece aqui a Charlie, ou alguma coisa está errada.
So either the fates simply favor Charlie here or something's amiss. В любом случае, я думаю, что нам надо стараться немножко лучше.
♪ I never cared either way ♪
♪ я никогда не знал различия ♪
O vosso navio será tomado por nós e ser-vos-á dada a escolha de ficarem às minhas ordens ou de serem postos em liberdade no porto mais próximo, os vossos nomes serão limpos e as vossas dívidas pagas.
Your ship will be commandeered and you will be given a choice of either entering into my service or being set free at the nearest convenient port, your names cleared and your accounts squared.
Se a eleição fosse amanhã, qualquer um podia ganhar.
If the election were held tomorrow, it could go either way.
Isto diz-vos alguma coisa?
Do these mean anything to either of you?
Não vou cometer esse erro.
I won't make that mistake again, either.
Os Ferrari não tiveram resposta Para este ritmo esmagador, E de manhã, eles tinham Quebrado ou caiu.
The Ferraris had no response to this crushing pace, and by morning, they had either broken down or crashed.
Qualquer um.
Either one.
Não importa a menos que eu retire oito cadáveres do armário dela.
It doesn't matter either way.
Então, o que é que me vai acontecer agora?
I don't believe that, Al, and I don't think you believe it either.
- Eu também não.
- I didn't either.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]