English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Elysium

Elysium Çeviri Rusça

41 parallel translation
Solo sulcado, quase semelhante, a gigantescos campos arados, com mil milhões de anos, e uma das mais estranhas particularidade em Marte, as pirâmides de Elysium, 10 vezes mais altas do que as pirâmides do Egipto.
Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта.
Milhares de milhões de pessoas podiam observar o desenrolar da aventura, nos seus televisores domésticos, enquanto o vagabundo explorava o fundo de antigos rios, ou se aproximava cautelosamente, das enigmáticas pirâmides de Elysium.
Миллиарды людей смогли бы наблюдать это начинающееся приключение на экранах своих телевизоров : как марсоход исследует русло древней реки или осторожно приближается к загадочным пирамидам Элизиума.
Estarás então no Elysium, ejá estarás morto!
Это значит, что вы - в Элизиуме, то есть вы уже мертвы!
É LANÇADA A NAVE ESPACIAL ELYSIUM
Был запущен космический корабль "Элизиум".
Elysium?
"Элизиума"...
A Elysium só tinha bilhete de ida.
Это билет в один конец.
Como o mundo aplaudiu o estrondo da mais poderosa criação da Terra. : A Elysium.
Целый мир восхищался величайшим... творением рук человеческих - кораблём "Элизиум".
ELYSIUM UM PARAÍSO PARA HERÓIS
"Элизиум" Рай для героев
É o Clube Elysium, fora de Studio City.
Это клуб Эллизиум.
- Elysium Bed and Breakfast. 16 quilómetros.
- "Элизиум". Постель и завтрак, 16 км.
Se não tivessem chamavam-se "Elysium just Breakfast"
Иначе они бы назывались "Элизиум. Просто завтрак".
Bem-vindos ao Elysium Venham, vamos visitar a casa.
Добро пожаловать в Элизиум. Пойдемте, я вам всё покажу.
Para se lembrarem sempre de Elysium.
Это вам на память об Элизиуме.
De braços e corações abertos damos as boas-vindas ao George e à Linda como membros residentes da comunidade Elysium.
С распростертыми объятиями и открытым сердцем приветствуем Джорджа и Линду как постоянных членов сообщества Элизиума.
Linda, o conceito de uma comunidade como a Elysium é muito mais envolvente e muito mais evoluído que essas ideias superficiais que acabaste de transmitir.
Линда, концепция намеренного сообщества вроде Элизиума гораздо более сложна и развита, чем все эти поверхностные суждения, которые ты выдвигаешь.
Aqui no Elysium acreditamos que um sexo livre conduz a uma honestidade mais profunda.
Мы в Элизиуме считаем, что свобода в любви дает больше честности.
Aparentemente, no Elysium, praticam amor livre.
В общем, в Элизиуме практикуется свободная любовь.
Querias mergulhar de cabeça em todas as coisas que o Elysium representava e nós fizemo-lo.
Ты хотел перепробовать всё, чем занимается народ в Элизиуме, - мы перепробовали.
Vou levá-la daqui e começar um novo Elysium em Miami.
Я увезу ее отсюда и начну новый Элизиум в Майами.
Temos de falar da próxima etapa do Elysium.
Нам надо поговорить о будущем Элизиума.
Temos de pôr o Elysium na estrada.
Надо вытащить Элизиум на свет божий.
Estou no Elysium há quatro décadas.
Я живу в Элизиуме не один десяток лет.
Elysium é uma aventura fascinante mas por vezes penso que perdi a oportunidade de conhecer algo mais real.
Элизиум - увлекательная штука, но иногда мне кажется, что я пропустил что-то гораздо более настоящее.
O recente romancista, Davidson, é nudista, viticultor, e vive numa comunidade no Norte da Geórgia chamada Elysium, muito diferente dos corredores do poder que ele descreve tão acutilantemente nos seus livros.
Начинающий романист Дэвидсон - нудист, винодел, он постоянно живет в "намеренном сообществе" в Северной Джорджии под названием "Элизиум", в мире, не похожем на те коридоры власти, которые он описывает в книге.
E escreveu o livro todo aqui no Elysium?
И вы написали всё это здесь, в Элизиуме?
Finalmente, posso comprar o meu bilhete para o Elysium.
Да, наконец я смогу купить себе билет на Элизиум, а?
Três naves não autorizadas aproximam-se do espaço aéreo de Elysium.
Три неизвестных корабля подлетают к Элизиуму.
Entraram sem a devida autorização no espaço aéreo de Elysium.
Вы в воздушном пространстве Элизиума.
Vocês estão a violar o espaço aéreo de Elysium.
Вы вторглись в пространство Элизиума.
- Eles curam esta merda em Elysium.
- Эту заразу лечат на Элизиуме.
Isto não é o Elysium.
Это не Элизиум.
- Levá-la a Elysium.
Увезти ее на Элизиум.
É um programa para reiniciar o Elysium.
Это программа перезагрузки для Элизиума.
De nos tornar a todos cidadãos de Elysium.
Любого сделать гражданином Элизиума.
Está a sair da Terra a caminho de Elysium.
Покидает Землю, направляясь на Элизиум.
Elysium está prestes a conhecer o seu primeiro presidente decente.
На Элизиуме будет настоящий президент.
Não posso prender um cidadão de Elysium.
Я не могу арестовать гражданина Элизиума.
Adivinha a quem pertence agora o Elysium.
Угадайте, кому принадлежит Элизиум.
"Elysium", "Snowpiercer - O Expresso do Amanhã",
"Элизиум", "Сквозь снег",
- Estamos a bordo da Elysium.
- На борту "Элизиума".
" Elysium.
" Элизиум.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]