English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Encore

Encore Çeviri Rusça

26 parallel translation
E como encore, enforcam-me na praça, ao lado do idiota do Heym!
А для острастки меня повесят на площади, рядом с этим идиотом Хаймом.
"Encore", o caraças!
Что случилось?
De facto, somos todos. "Encore"...
Да все мы такие. О, бис.
Tens de ir fazer o encore.
Так, а теперь выходи на бис.
- E o que vais fazer como encore?
- А что ты собираешься делать на бис?
Vais gastar a língua e os teus braxos ainda estarão novos!
Eute langue va etre usee qu'tes bras s'ront encore neufs!
Vamos ouvir um encore do Rufus e da sua banda.
- Давайте вызовем на бис Руфуса и группу. - Прости.
Agora só precisamos de encontrar a Zatanna antes que ela tente dar ao querido pai o encore final.
Теперь нам надо найти Затанну прежде чем она попытается дать папочке выступить на бис.
E eu a deixei ficar até o encore antes que o levei para a cadeia. O que você quer?
Я позволил ей до конца дослушать, перед тем, как забрать её в тюрьму.
Não tenho nada a ver com isso, mas na minha opinião, depois de um aplauso daqueles, o Treviso devia tê-la deixado fazer um encore.
Это, конечно, не мое дело, но как по мне, после таких аплодисментов Тревизо должен был вызвать ее на бис.
Não sou uma autoridade neste campo, Bert, mas tenho a impressão de que os encore raramente se fazem a meio do espectáculo.
Берт, я в этой области и сам не специалист, но как я понимаю, после первого акта программы на бис не вызывают.
Devia ver o meu encore.
Вы еще не все выступления видели.
Eles exigiram um encore, mas nós pensavamos : ( encore = um bis, pedir mais uma música ) "Senhor, será que ele vai aguentar?"
Его вызывали на бис, а мы думали : "Боже, выдержит ли он?"
Ele foi e fez o encore, e cantou mais umas quatro músicas.
И он вышел и спел четыре песни.
Ela sempre gostou de um "encore".
Ей всегда нравился выход на бис.
e um encore com "Maneater".
Потом на бис "Maneater".
Sr. Bieber, eles estão a pedir um encore!
Мистер Бибер, вас вызывают на бис!
Encore!
На бис! На бис!
- Encore!
- На бис!
E o encore foi um cover maravilhoso do "Dr. Funkenstein."
"Nobody Weird Like Me," а на бис был удивительный кавер "Dr. Funkenstein".
E, durante o terceiro encore, reparei numa rapariga, no outro lado da sala.
И во время третьей песни на бис я заметил девушку в другом конце комнаты.
♪ bis Hier
♪ Hier encore
- "Encore - IOU".
"ЯТД"
É o encore que está na lista que o Pneumotorax deitou fora.
Это заглавная композиция в сборнике, который выбросил наш хакер.
Ninguém pediu encore, cretino!
Никто не звал тебя на бис, козел.
- Bravo! Encore!
- Браво!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]