English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Envie

Envie Çeviri Rusça

721 parallel translation
Boa noite. Envie isto para a Madame Grusinskaya.
Это для мадам Грушинской?
"Querido dentista, junto envio um cheque de 500 Dólares." Envie.
"Дорогой врач, высылаю Вам чек на 500 долларов." Всё, посылайте.
Envie a pagar no destino.
И спишите с налогов.
Envie um telegrama à Agência de Detectives Lovington.
Телеграфируй в детективное агентство Ловингтона.
Não pague nada. Envie o cupão e poderá ser técnico de rádios.
Мол, не нужно денег - отправь им купон и станешь радио-специалистом.
Envie seu melhor homem para entrevistar o Sr. Silverstone.
Пошлите человека к мистеру Сильверстоуну.
Faça uma cópia dessa foto e envie para o "Chronicle".
Один экземпляр пошлите в "Кроникл".
Envie para os dois endereços.
Пошлите ее по этим двум адресам.
Sala do rádio, envie um S.O.S.
Радиорубка, сигнал S.O.S.
Por enquanto, envie sua congregação à minha paróquia.
А пока, можете отослать своих прихожан к нам.
Agora envie o contracto por telegrama.
Высылайте мне контракт телеграфом.
Envie-o para Smollett.
Я послал за Смоллеттом.
Quer que os envie à lavanderia?
Хотите отправить это в чистку?
Tire-lhe o escalpe. Envie-o para o McCord.
Берущий Скальпы, отправь его обратно к МакКорду.
- "Envie-me fita gomada por correio."
Пожалуйста, пришли мне клейкую ленту.
Quer que envie os presentes para a cabina da Menina FairchiId? - Não.
Подарки в каюту мисс Фэрчайлд посылать или нет?
Não, me envie este!
Нет, пришлите мне вон ту.
Sim, bem, envie-nos uma foto assim que puder, sim?
Да, хорошо, пришлете нам его снимок, как только сможете, да?
Envie-os para o Château de I'Aigle.
Пусть отправляются в Шато д'Эгль.
Temo andar sozinha, sem Seu amparo... onde queria que me envie, ali irei com júbilo.
Мне страшно, когда я не чувствую твоей заботы Куда бы ты не привел меня, я буду там счастлива
Escreve à tua tia, e que te envie uma distinta.
Напиши тете и попроси прислать тебе другую
Estes são relatórios confidenciais, Coronel. | Os leia cuidadosamente no avião, os envie para inteligência quando você chegar em Los Angeles.
Это конфиденциальная информация, полковник, прочтите ее в самолете и, когда прилетите в Лос-Анджелес, передайте в разведку.
Ré-aterrisse na Terra. | Envie o velho para entrar em uma habitação.
Мы спускаемся на Землю... и отправляем старика в место скопления людей.
Envie o "grande" para pegar a menina e o policial.
Пошли великана к женщине и полицейскому.
Envie-lhe uma caixa de bombons do Blum.
Пошли ей коробку конфет за 10 долларов.
Escrevia a todas as mulheres grávidas do bairro, dizendo " Envie-me 10 francos, e dir-lhe-ei se é menino ou menina.
Писал беременным женщинам : " Вышлите мне 10 франков, и я предскажу пол твоего ребенка.
Envie reforços.
Лучше прислать подкрепление.
"Para bem do país, sugiro que se envie a restante SAC atrás deles."
Ради нашего отечества и нашего образа жизни я предлагаю отправить за ними остальные воздушные силы.
Envie um policial para ca imediatamente.
Вы должны немедленно прислать сюда полисмена.
Envie uma mensagem para a torre de controle.
Пошлите радиограмму в центр.
Envie imediatamente o preso para lá.
Мерсо? Доставьте туда пленного.
Sr. Bailey, envie o gravador da missão.
М-р Бейли, выпустить самописец.
Sugiro que se envie o animal.
Я предлагаю отправить животное.
Falaremos de hora a hora. Se você e eu perdermos o contacto, ou se ele não souber de nenhum de nós, que envie os seguranças.
Мы будет выходить на связь раз в час Если контакт пропадет и им не удастся с нами связаться, то пусть сразу их спускают сюда
Recomendo que a Frota envie uma nave avaliadora.
Сообщите Флоту, что рекомендую направить сюда геологоразведку.
Envie um grupo de segurança para ir lá ter comigo.
Пусть охрана подойдет туда через пяти минут.
Envie relatórios constantes.
Держите нас в курсе положения, Скотти.
Scotty, envie as microgravações ao Spock.
Скотти, отправьте пленки из банков памяти
Envie um técnico com um psico-tricorder.
"Энтерпрайз", Спок на связи.
Envie a Polícia. 811 Leste Rua 68, apartamento 12B.
Пришлите полицию на Восточную 68-ю, дом 811, квартира 12-Б.
Segurança, envie dois homens aqui para cima agora mesmo.
Охрана, пошлите сюда двоих, быстро.
Envie um sinal para nos direccionar.
Пошлите нам сигнал, и мы вас засечем.
Envie uma mensagem ao Comando.
Лейтенант Ухура, кодовое сообщение командованию Звездного флота.
Envie os dados do computador para o Sr. Spock.
- Отправьте данные м-ру Споку.
Envie-nos um bucho de carneiro recheado.
Пришлите нам хаггис!
- Envie-o para junto do Capitão Kirk.
- Немедленно отправьте его.
Envie já a Tenente Romaine para baixo.
- Сулу слушает. Спустить вниз л-та Ромэйн, немедленно.
O envie em.
Пусть войдут.
Isto me lembra que é melhor, que eu envie uma mensagem pelo rádio.
Пора мне послать радиограмму.
Tenente, envie uma mensagem para o comando da frota estelar.
Лейтенант, сообщение для управления.
Envie isto, Tenente.
Отправьте это, лейтенант.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]