English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Excalibur

Excalibur Çeviri Rusça

184 parallel translation
O M-5 já os identificou com as naves da Federação Excalibur e Lexington.
Капитан, М-5 определил, что суда - звездолеты Федерации "Экскалибур" и "Лексингтон".
USS Enterprise, das naves estelares Lexington e Excalibur.
"Энтерпрайзу" от звездолетов "Лексингтон" и "Экскалибур".
A Excalibur, um tiro em cheio.
"Экскалибур", прямое попадание.
12 na Excalibur.
12 на "Экскалибуре".
A Excalibur está a afastar-se.
"Экскалибур" уходит, сэр.
O Capitão e o Imediato da Excalibur morreram.
Капитан "Экскалибура" Харрис и старший помощник погибли.
As naves mantêm-se no lugar. A Excalibur parece morta.
Остальные три корабля вышли из зоны попадания.
Verifica a Excalibur, que destruíste.
Просканируй "Экскалибур", ты его уничтожил.
A Dama do Lago... com o seu braço revestido do mais puro e brilhante samito... ergueu ao alto Excalibur, saída da profundeza das águas... indicando que, por Providência divina... eu, Artur, deveria empunhar Excalibur.
Pyкa Bлaдычицы oзepa, oдeтaя cвepкaющeй пapчoй... вoccтaлa из нeдpa вoд и пoдaлa мнe Экcкaлибyp... чтo oзнaчaлo, чтo я, Apтyp, пo вoлe Гocпoдa, eгo влaдeлeц.
Vejam todos, a espada do poder, Excalibur!
Смотрите, это меч власти. Экскалибур.
Juro-o, por Excalibur!
Клянусь Экскалибуром.
Excalibur!
Экскалибур.
Ninguém a não ser eu, empunhará a Excalibur!
Никто, кроме меня не будет обладать им.
Roubaram a tua espada, mas tens aqui a Excalibur.
Твой меч украли, но есть Экскалибур.
Kay, arrancaste a Excalibur da pedra?
Кей? Ты вытащил меч из камня?
A Excalibur é também parte do Dragão?
Экскалибур тоже часть Дракона?
Sou Rei. E esta é Excalibur, espada de reis desde o amanhecer dos tempos. Quem és?
Я Король, а это Экскалибур королевский меч.
Excalibur... Apelo para o teu poder.
Экскалибур я взываю к твоему могуществу.
Usei Excalibur para modificar a sentença.
Я воспользовался мечом, чтобы изменить исход поединка.
E o país terá um herdeiro para empunhar Excalibur.
Земля получит наследника, он овладеет Экскалибуром.
Excalibur... atravessa a espinha do Dragão!
Экскалибур, в хребте Дракона!
Se pudesses ver-me empunhar Excalibur, uma vez mais...
Если ты видишь меня, дай мне овладеть Экскалибуром.
Perceval toma Excalibur.
Персеваль возьми Экскалибур.
Excalibur não pode ser perdida.
Экскалибур не может быть утрачен.
45 mil pelo Excalibur. E agora, temos os quatro diamantes de um quilate no cofre.
45,000 за машину Excalibur и еще четыре бриллианта по карату в сейфе.
A Excalibur do Rei Artur.
"Эскалибур" короля Артура.
Nenhum homem me tira Excalibur e vive para o contar.
Никто не заберёт Экскалибур у меня пока я жив.
Por três vezes pedi a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Трижды я просил Бредевира вернуться с Экскалибуром к Леди Озера.
Filho de Uther Pendragon, herdeiro do trono de Inglaterra e o único homem a quem é permitido empunhar Excalibur.
Сыном Uther Pendragon, наследником трона Англии и единственным человеком, который может владеть Экскалибуром.
Devo devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Я должен вернуть Екскалибур Леди Озера.
- Excalibur.
- Екскалибур.
A jornada de Artur começou quando a Senhora do Lago lhe deu a Excalibur.
Поездка Артура началась когда Леди Озера дала ему Екскалибур.
Moribundo, pediu a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Когда он умирал, он попросил сэра Бредевира вернуть Екскалибур Леди Озера.
E ele disse que não conheceria paz ou repouso enquanto a Senhora não recebesse de volta a Excalibur o fardo do rei.
Он говорил, что не знал мира и отдыха пока Леди не забрала Екскалибур... бремя короля.
Mas se aquela é Excalibur, e você é Bedivere, quem será a Senhora do Lago?
Но если это - меч короля Артура, и Вы - Леди Озера?
O Excalibur.
"Экскалибур".
Derrama o meu sangue com a Excalibur e torna este chão sagrado.
Пролей мою кровь Эскалибуром и освяти эту землю.
- A Excalibur.
Эскалибур.
A Excalibur foi forjada pela Senhora do Lago em Avalon, mas só foi dada ao Rei Artur quando a espada que ele tirou da pedra se partiu numa batalha.
Эскалибур был выкован леди озера в Авалоне.. .. но он не был отдан королю Артуру до того момента, пока меч, который он вытащил из камня, не сломался в битве.
Todos nós conhecemos a história da espada Excalibur.
Все мы знаем историю меча под названием Экскалибур.
Excalibur é uma espada que estava fixada em uma pedra... e lá ficou.
Его клинок застрял в камне и остался там.
"Excalibur"
ЭС КАЛИБУР
Esqueci-me que segunda-feira é o dia de treino com a Excalibur.
По понедельникам ты упражняешься с Экскалибуром.
Um monge celibatário? Excalibur! Agora.
Экскалибур, давай, давай, сейчас же, прикончи меня скорее.
Enquanto vos descrevo o pacote Excalibur, a juntar à beleza natural de cortar a respiração e também ao cheiro da Quinta Schrute, posso-vos prometer que os nosso terrenos podem ser cuidados para corresponder às vossas especificações.
А я тем временем опишу вам наше царское предложение. В дополнение к бесподобным красотам природы и аромату фермы Шрутов, могу заверить вас, что наши владения будут приведены в полное соответствие с вашими запросами.
Pronto! Sê livre, Excalibur.
Ты свободен, Экскалибур!
Contempla... a poderosa Excalibur!
Вот от, могучий Экскалибур.
Quero dizer, há a espada de St. George e claro, há a Excalibur.
Я имел в виду меч святого Георгия, и, конечно, один из них - это Экскалибур
É a Excalibur?
Это Эскалибур?
Bem, assim de repente, teria de escolher a Excalibur.
Ну, навскидку, я бы начал с Эскалибура.
- Um Excalibur.
- "Экскалибур".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]