English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Fairview

Fairview Çeviri Rusça

131 parallel translation
Relatos de Fairview dizem que um drive-in foi pelos ares.
По сообщениям из Фейрвью он разрушил кинотеатр для автолюбителей.
Esta peça estava em cena no tribunal de Fairview.
Такой спектакль проходил в окружном суде Фэйрвью.
Como em todas as cidades, Fairview tinha um bairro indesejável.
Как у каждого города, у Фэйрвью были пригороды, лучше бы их вовсе не было.
Mesmo no mapa, Fairview parece ser longe.
Даже на карте Фэйрвью кажется далеко.
Adeus Fairview.
Прощай Фэйрвью.
É minha vizinha em Fairview.
Она живет рядом со мной в Фэйрвью.
Não, deve ter sido em Fairview.
Нет, это Фэйрвью.
Espero que sejam felizes aqui em Fairview.
Очень надеюсь, ребята, что здесь вы будете счастливы.
Sou o director da prisão de Fairview.
Я помощник начальника тюрьмы округа Фэйрвью.
Uma vez por mês, a sociedade das mulheres de Fairview compareciam a um almoço semi-formal na casa da Maxine Bennett.
Раз в месяц сливки общества Фэйрвью встречались неофициально за обедом в доме Беннетт.
é nome de um estabelecimento bem conhecido na periferia de Fairview
Так называется самое известное заведение во всем Фэйрвью.
A batalha final estava prestes a desenrolar-se no tribunal de Fairview.
Финальная битва должна состояться в суде Фэйрвью.
FAIRVIEW MEADOWS. HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА ФЭЙРВЬЮ МЕДОУЗ
Os membros das reuniões do A.A. de Fairview terminavam todas as reuniões com uma oração.
Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
O detective mais bem sucedido de Fairview era um homem chamado Oliver Weston.
Самый успешный частный следователь Фэйрвью - человек по имени Оливер Вестон.
Não chove muitas vezes na cidade de Fairview.
В Фервью дождь льёет ни так часто,
Isto aconteceu após a Susan Mayer ter sabido que o Mike Delfino ficara gravemente ferido num atropelamento e fuga e estava agora em coma no Hospital Memorial de Fairview.
Это случилось сразу после того, как Сьюзан узнала, что.. Майк Дельфино сильно пострадал в аварии, виновник тоторой скрылся и теперь он лежит в коме В Фервьюском мемориальном госпитале
Não há lugar mais pacífico do que Fairview.
Нет более умиротворённого места во всём Фэрвью.
O NOSSO PAI FUNDADOR Edward Sibley fora o adorado fundador da cidade de Fairview.
Эдвард Сибли был горячо любимым основателем городка Фэирвью.
Lembro-me de me mudar para Fairview e conhecer pessoas. E depois disso, nada.
Я помню, как переехал в Фэирвью и познакомился с соседями, и больше ничего, кроме этого.
Todos os anos, como parte da sua recolha de fundos, as Guias de Fairview atribuíam uma bicicleta nova em folha a quem vendesse mais assinaturas de revistas.
Каждый год скаутская организация Фэйрвью проводила компанию по сбору средств, и девочка-скаут, собравшая больше всех подписок на журналы, получала новенький велосипед.
- FAIRVIEW REALTY Vamos lá apresentar-nos?
Может пойдем познакомимся?
Se ela vai lá estar sempre atrás de ti com a sua versão superior, a aparecer como a cozinheira número um de Fairview... Ela já terá roubado a minha identidade.
Если она постоянно наступает тебе на пятки делая все лучше тебя, захватывая позицию домохозяйки номер один... значит она похитила мою личность.
Então... como é seres a Primeira Dama de Fairview?
Итак... - Как тебе нравится быть первой леди?
Vou encontrar-me com ela amanhã, no parque Fairview para lho dar e aposto que vais querer vir comigo.
- поддерживали. Мы встречаемся в парке - передам ей деньги, и, мне кажется, что ты хочешь пойти со мной.
Vocês vão embora de Fairview?
Вы уезжаете из Fairview?
Até lá, o vice-presidente irá coordenar a situação de emergência enquanto a cidade ainda aguarda o tornado.
А пока за обеспечением безопасности в ожидании торнадо в Fairview's будет следить его заместитель.
Então foi por isso que se mudaram de volta para Fairview.
Вот почему вы вернулись в Fairview?
A tua mulher gosta de Fairview?
И нравится твоей жене в ФЭйрвью?
Portei-me bem com Fairview. Não vou dar graxa ao Estado inteiro.
Я выдержала выборы в Фэрвью, но не собираюсь выделываться для всего штата.
Fairview é a minha casa e não quero deixá-la.
- Фэрвью мой дом. Не хочу уезжать!
Não há lugar mais pacífico em Fairview.
Во всем Фервью, нет более тихого уголка.
Nos últimos 5 anos e meio, tens sido paciente do hospital psiquiátrico Fairview.
Последние пять с половиной лет, вы были пациентом этой психиатрической лечебницы.
A Chloe esteve em Fairview contigo.
Хлоя была в лечебнице, как и ты.
Vai trazer todas as miúdas de Fairview High e metade dos rapazes do coro.
Он приведет сюда всех девушек школы Фэйрвью и половину хоровых мальчиков.
Mas, ao cair do tellhado do Hospital Memorial de Fairview, não foi a vida dele que viu.
Но когда он падал с крыши больницы Фервью, он увидел не свою жизнь.
Aconteceu uma coisa surpreendente ao Orson Hodge, ao sair do Hospital Memorial de Fairview.
Удивительная вешь случилась с Орсоном Ходжем когда он покидал Мемориальный госпиталь Фервью.
Vais-te embora de Fairview, e não dizes nada a ninguém, nem mesmo à tua tia.
Покинешь Фэйрвью, ничего не объясняя, - Даже тетке.
Ian, Fairview é uma cidade pequena.
Иен, Фэйрвью - маленький город.
Apresento-lhes o próximo Presidente da Câmara de Fairview, Victor Lang!
Представляю вам будущего мэра Фэйрвью, Виктора Лэнга.
Ou talvez o efeito que ele provocava nas cidadãs de Fairview.
а может от того, какой эффект он производил на жительниц Фэирвью.
The Fairview Herald DECISÃO - CORRIDA AUTÁRQUICA O meu adversário acha que devemos combater a prostituição através da utilização de câmaras para envergonhar os clientes.
Мой опонент считает, нужно бороться с проституцией устанавливая камеры наблюдения для отпугивания клиентов.
Como traria novos negócios para Fairview?
Как привлечь деловой капитал в Фэирвью?
Sabe, a Bree é dona da maior empresa de catering de Fairview.
Ты же знаешь, Бри - лучший организатор банкетов в Фейрвью
Ele acabou de se mudar para Fairview, e está a assustar toda a gente.
Он недавно переехал в Фэйрвью, и достает нормальных людей.
Está em Fairview?
Вы из Фэйрвью?
Quero fazer uma reserva para o próximo voo para Fairview.
Здравствуйте, я бы хотел забронировать билет на следущий рейс в Фэйрвью.
Tragédia no Clube Houve um incêndio na cidade de Fairview.
ТРАГЕДИЯ В НОЧНОМ КЛУБЕ
E os feridos foram internados no Hospital de Fairview.
И все, кто пострадал, пришли в больницу Фервью...
Quando se caminha ao longo do Hospital Memorial de Fairview, encontra-se todo o tipo de pessoas a tentar recuperar.
Если Вы пройдете по Мемориальной Больнице Фэйрвью Вы столкнетесь с совершенно разными людьми, прилагающими большие усилия, чтобы поправиться.
CIDADE DE FAIRVIEW MARÇO DE 1990
ФЭЙРВЬЮ МАРТ 1 990

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]