Translate.vc / Portekizce → Rusça / Favôr
Favôr Çeviri Rusça
100,416 parallel translation
Dêem as mãos, por favor.
Прошу, возьмитесь за руки.
Não, por favor.
Пожалуйста, не делай этого.
Faz-lhes um favor a longo prazo e arranca o penso de uma só vez, assim encaminha-los para o que deviam estar a fazer.
Поэтому окажите им долгосрочную услугу и резко сорвите пластырь, чтобы они оказались на шаг ближе к тому, что они действительно должны делать.
Peça-lhe que espere por mim, por favor.
Попросите его подождать меня.
- Por favor, continue, governador.
- Ради бога, продолжайте, губернатор.
Por favor!
Пожалуйста!
Cabra, por favor!
- ( синди ) Щаз, блин!
Red, por favor.
- ( капуто ) Ред, пожалуйста.
Se me ajudares a sair daqui, escrevo uma recomendação brilhante a teu favor.
Если ты меня выпустишь, я напишу тебе хорошую рекомендацию.
Por favor, levem-me a mim!
Нет-нет-нет-нет. Пожалуйста, возьми меня! Возьми меня!
Por favor, levem-me a mim.
Прошу, прошу, возьми меня. Меня.
Por favor. Já comi coelhos maiores do que ele.
- ( лиэнн ) Да я ела кроликов больше него.
Por favor. Viste as pessoas lá fora com cartazes a dizer Judy King.
- ( тэйсти ) Ты же видела, там народ ждёт автографов ДжУди Кинг.
Podes deixá-lo sair, por favor?
- ( диксон ) Пожалуйста, выпустите его.
Maria Ruiz, por favor!
Мария РУис, прошу!
Por favor, ajuda-me!
Пожалуйста, помоги!
- Por favor.
Пожалуйста.
Por favor, tens de comer.
Поешь, прошу тебя.
Por favor, eu insisto.
Прошу, я настаиваю.
Por favor, Quinn.
Прошу, КуИнн.
Só quero retribuir o favor.
Я лишь хочу вернуть любезность.
Um momento, por favor.
Да, минутку, пожалуйста. Это Милева Марич.
Por favor, não posso.
Нет, я не могу.
- Não, por favor.
Прошу, не надо.
Por favor.
Пожалуйста.
Por favor, Prof. Lenard.
Прошу, профессор Ленард, умоляю.
Por favor.
Да ладно.
- Elsa, por favor.
Эльза, пожалуйста.
Maja, por favor.
Майя, пожалуйста.
Hermann, por favor. - Posso sair da mesa?
Герман, прошу, не надо.
Por favor. - Vai, Albert.
Прошу!
Acompanhem-me, por favor.
Сюда, пожалуйста.
Sentem-se, por favor.
Прошу, присаживайтесь.
Mr. Watley, espere, por favor.
- Мистер Уотли, задержитесь, пожалуйста.
Um café para o Tom, por favor.
Принесите ему чёрный кофе, пожалуйста.
"Herr" Einstein, por favor.
Герр Эйнштейн, пожалуйста.
Por favor, dê-lhe uma oportunidade.
Пожалуйста. Дайте ей шанс.
Albert, por favor.
Альберт, прошу.
Tiraste-me tempo, ideias, energia, tudo a teu favor.
Ты тратил моё время, мои мысли, энергию, всё ради своей выгоды.
Deixa-me explicar, por favor.
Позволь объясниться, прошу.
Mileva, por favor...
Милева, прошу...
- Mileva, por favor.
Милева, прошу... - Никогда...
" Por favor, garanta que ela entende.
Прошу, убедитесь, что она поймёт.
Por favor.
Прошу...
Fica quieta aí, por favor.
Стой там, пожалуйста.
Por favor, "Frau" Schnellham.
Пожалуйста, фрау Шнеллем.
Apenas um pequeno favor, Sr. Professor. Uma carta de recomendação, talvez.
Лишь... небольшая услуга, герр профессор, рекомендательное письмо, возможно.
Mamã, por favor.
Мама, пожалуйста.
Por favor, tenho uma reunião importante.
Прошу, у меня очень важная встреча.
Por favor, dê-me cinco minutos.
Сэр, умоляю, дайте мне пять минут.
Por favor, estou muito adiantado.
Сэр, пожалуйста, я опережаю график.