English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Fear

Fear Çeviri Rusça

83 parallel translation
Sempre pensei que, para um rio tão belo, o nome era enganador, o Cabo do Medo.
Я всегда думал, что для такого прекрасным видом на реку Звали загадочной : Cape Fear.
"Rasgando os meus medos."
Tearing my fear apart.
FEAR AND TREMBLING MEDO E TEMOR
СТРАХ И ТРЕПЕТ
Isso é o Fear Factor. O Survivor é na ilha.
Не, это "Фактор страха". "Последний герой" на острове.
Quero vê-los a fazer isto no Fear Factor.
Посмотрим, сделают ли так на "Факторе страха".
Sou um grande fã do "Fear Factor".
Я фанат передачи "Фактор страха".
O medo de quem chamo
- The fear of whom I call
Trazido pelo medo
- Brought on by the fear
A Tara Benchley de Fear Dot Com e The Ghost Ship?
Та Тара Бенчли, которая снималась в "Страх.ком" и "Корабле-призраке"?
* Mas posso escapar vivendo em um sonho * * e meu receio é a altura disso *
But I can't escape living in a dream And my fear is at it's height
E o Fear Factor?
Ёлки-моталки, а этот "фактор страха"? О блиииин.
Esta lista do "Cape Fear" vai ser uma mina de ouro de suspeitos.
Говорю тебе, это как в "Мысе страха". Этот список настоящий кладезь подозреваемых.
Sim. O meu ficheiro do "Cape Fear".
Он в моей папке из "Мыса Страха".
Afinal talvez não seja "Cape Fear".
О, тогда, возможно это не "Мыс Страха".
Mas quando se trata do teu pai, fazes o mesmo que ele, fazes as tuas escolhas baseadas em medo.
And then when it comes to your father, you do the same thing that he does - - you make your choices based on fear.
Foi projetada para amedrontar a população.
a dirty bomb is a fairly crude device. Она призвана вселить ужас в население. It's designed to instill fear in the populace.
Don't you have no fear
Ты не боишься?
Se não digitasse, o Fear Tower 3 começaria o apocalipse.
Если он его не введет, тогда в "Башне Страха 3" начнется сценарий Армагеддона. - Что это значит, Эбби?
O Fear Tower 3 está instalado em 15 milhões de computadores.
"Башня Страха 3" установлена на 15 миллионах компьютеров.
Se essa família diz que são perseguidos A próxima paragem é o Credible Fear Screening
Если эта семья заявит о политических преследованиях, за этим последует ускоренное выдворение из страны.
CIN8380 estás ligado... medocansaço :
Ты здесь? fear _ loathing :
medocansaço :
fear _ loathing : Время лечит.
medocansaço :
fear _ loathing :
Sei como te sentes, é como começar tudo de novo.
fear _ loathing : Я знаю, как ты себя чувствуешь.
She promised you stars like you read on her pages all of the tinsel and the company of strangers the fear that you came with you thought you'd escaped it but even while breaking you could still be persuaded
Звезды тебе она обещала которые в книгах своих рисовала. А ты плыл в суете среди чужаков, Скрывался со страхом,
Descobrir o código de um telemóvel é uma coisa, mas agora estamos a entrar no território do "Fear Factor".
Взломать код на телефоне это одно, но сейчас мы переходим все границы, как на Факторе Страха.
Fear ( Medo ).
Крышить.
Não podemos ligar para não alertar os bandidos, assim, estamos presos à procura nos papéis.
We can't call them for fear of tipping off the bad guys so... we're just stuck chasing paper.
Como resultado, ele vive a vida sem medo.
As a result, he lives a life without fear.
Não tenha medo, eu nunca viajei com dama de companhia.
Fear not.I've never travelled WITH a maid.
Sei o que sentes, é medo.
I know what you're feeling and it's fear.
Não medo do falhanço, mas medo da oportunidade.
But not fear of failure, fear of opportunity.
Esta é uma competição de alta culinária, e não o Fear Factor.
Это элитное соревнование кулинаров, а не "Фактор страха".
- O Tim Leitch, dos Fear.
- Тим Лич из "FEAR".
# She said there's nothing to fear
# She said there's nothing to fear
# Ah, there's nothing to fear but a bad idea... #
# Ah, there's nothing to fear but a bad idea... #
O Fear é um dos melhores dos EUA, se não o melhor.
Fear — один из лучших в Америке, если не самый лучший.
Por exemplo, o Fear é um grande jogador, mas não dá para compará-lo com os melhores jogadores da Ásia.
Fear, например. Он прекрасный игрок, но ему не сравниться с хорошими игроками из Азии.
E isso não é mau para o Fear, porque ele continua a ser um jogador excelente, mas não é um deles.
Я ничего против него не имею, ведь он и вправду отличный игрок, но он не играет как они.
Na América do Norte, não havia muitos jogadores conhecidos na altura. Todos respeitavam o Fear.
Тогда на американской сцене было мало хороших игроков, и Fear внушал уважение всем.
Foi o Fear que me trouxe para este ambiente.
Именно Fear помог мне попасть в эту тусовку.
Eu não estaria aqui hoje, se não fosse o Fear.
Без его помощи меня бы тут не было.
O Fear está a tentar recuar.
Fear пытается отступить.
O Fear a liderar os Online Kingdom para fazer o impossível.
Fear привёл Online Kingdom к невозможному.
Porém, o Fear está com problemas.
У Fear проблемы!
No fim, o Fear e a Online Kingdom ( OK É ELIMINADA E GANHA US $ 25000 ) não conseguiram, ( OK É ELIMINADA E GANHA US $ 25000 ) e quem vai avançar é a Moscow 5...
Fear и его команда не смогли завершить начатое, ONLINE KINGDOM ВЫБЫВАЮТ И ПОЛУЧАЮТ 25 ТЫСЯЧ ДОЛЛАРОВ а Moscow 5 продолжат свой путь...
Foi muito bom saber que estávamos entre os 8 melhores, mas ele tinha expectativas mais altas para a nossa equipa, e avançámos muito, tudo graças ao Fear.
Приятно было осознавать, что мы вошли в первую восьмёрку, но мы ожидали большего, и прошли так далеко только благодаря Fear.
O Fear vive em San Francisco, e é o capitão da equipa Evil Geniuses, dos EUA.
Теперь Fear живёт в Сан-Франциско, штат Калифорния, и возглавляет американскую команду Evil Geniuses.
Private Practice S03E16 "Fear of Flying"
Лучше выпустите её из самолёта! Частная практика. Сезон 3.
AMIGOS EM LINHA medocansaço - em linha agora
fear _ loathing
Eu sei.
fear _ loathing :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]