Translate.vc / Portekizce → Rusça / Flores
Flores Çeviri Rusça
4,166 parallel translation
Roberto Flores finalmente vai ter o seu dia no Tribunal, e vocês podem corrigir uma grande injustiça feita com ele... e a sua família.
Роберто Флорес наконец-то будет иметь свое время в суде, и вы можете исправить большую ошибку, совершенную с ним и его семьей.
Quando o Detective Bosch encontrou o Roberto Flores naquele beco escuro e chuvoso há dois anos atrás, ele entrou no que Sun Tzu referiu como "Terreno Mortal".
Когда детектив Босх столкнулся с Роберто Флоресом на темной, мокрой алее два года назад, В ситуации, которую Сунь-Цзы называл "умирающая местность",
Os factos vão mostrar que o Sr. Flores ignorou as ordens do Detective Bosch para deixar as mãos à vista, ignorou as suas ordens para se ajoelhar... e ignorou as suas ordens para ficar parado.
Обстоятельства покажут, что мистер Флорес проигнорировал приказ детектива Босха поднять руки, чтобы держать их на виду, проигнорировал его приказ не двигаться.
Os factos vão mostrar que o Sr. Flores estava armado.
И обстоятельства покажут, что мистер Флорес был вооружен.
Há flores, mas não muitas, sabe.
Цветы там есть, но их немного. Знаете...
Eu acordava com o cheiro de flores frescas e a picada da agulha.
Я просыпалась, ощущая запах свежих цветов и укол иглы.
Ambos sabemos que matas todas as árvores e flores em que tocas.
Мы оба знаем, что ты убиваешь каждое дерево, растение и цветок, к которому прикасаешься.
E continuam a contar a história do fantasma do Barba Negra. De um paraíso secreto, onde o prazer não tem limites e as virgens crescem nas árvores, como flores.
И до сих пор гуляют байки о призраке Черной Бороды и о секретном райском уголке безграничных удовольствий, где девы растут на деревьях, как сережки.
Devia pelo menos deixar-lhe algumas flores.
Я хоть цветочков ей на могилу положу.
Não me devolvem as flores? De manhã.
Мне не вернут мои цветы?
Querias renovar o quarto com algumas flores.
Я хотела оживить твою комнату для тебя цветами.
Um ano, o Yadriel trouxe-me flores.
Однажды, Ядриэль подарил мне цветы.
A mãe diz que a beleza é para as flores e estrelas de cinema, porque nenhuma delas tem um cérebro.
Мама говорит, красота нужна только цветам и кинозвездам, потому что у них нет мозгов.
A Flores e a Sanchez.
Флорес и Санчез.
Vamos começar pela Flores.
Эй, давайте.. давайте начнём с Флорес.
E a Flores ficou com cócegas, começou a rir, depois todas se riram e foi tão...
И Флорес.. её.. случайно пощекотали, и она начала смеяться.. а потом мы все засмеялись, это было так..
Flores!
Флорес!
A Flores é um génio!
Господи. Флорес блядь гений!
E acho que a Celeste ficaria satisfeita com o uso sensato das flores e comida grátis e não nos julgaria muito mal.
Мы счастливы присутствовать. Я думаю, что Селеста была бы довольна нашим решением воспользоваться халявными цветами и едой, но не без тени осуждения.
E cheira as flores.
И он любит нюхать цветы.
Se disseres que vais fazer um jantar e comprar flores, vou, literalmente, vomitar no teu balcão.
И если ты скажешь, что приготовишь ужин и купишь ей цветы, меня буквально вывернет на этот прилавок.
Ele até é voluntário para entregar flores, no cemitério Westport.
Он добровольно доставляет цветы на кладбище Уэстпарка.
As pétalas destas flores específicas absorvem os comprimentos de onda vermelhos longos, de baixa energia.
Лепестки этих цветков поглощают все низкоэнергичные красные длинные волны света.
- Lembras-te quando trazia flores?
Помнишь, как ты всегда приносил мне цветы?
- Quem é que não gosta de flores?
Кто не любит цветы?
Aposto que não há vestidos às flores no sítio para onde vai.
Но нет никаких платьев в цветочек, где она должна быть. Аминь, сестра.
Flores!
Цветы!
- Onde foram buscar essas flores?
Где ты взяла эти цветы? - У Эйнсли.
Estas flores cheiram bem, Sabrina.
Эти цветы пахнут восхитительно, Сабрина.
Nada cheira melhor do que flores frescas.
Нет ничего лучше запаха свежесрезанных цветов.
Olha para as flores, como fazes sempre.
Посмотри на цветы, как обычно.
Devias apanhar umas flores para a Mica, para quando ela voltar.
Ты можешь собрать цветов для Мики, чтобы подарить ей, когда она вернётся.
Olha para as flores, Lizzie.
Просто... посмотри на цветы, Лиззи.
Olha para as flores.
Смотри на цветы.
Apenas... Apenas olha para as flores.
Просто... смотри на цветы.
O aconchego da minha cama, o cheiro das flores do lado de fora da minha janela.
По теплой постели, по запаху цветов за окном.
- Trouxe flores para a vossa mãe.
Я принёс это для вашей мамы.
A fazer vinho de flores selvagens, a dar nomes às estrelas para adormecermos à noite.
Делали вино из диких цветов, давали имена звездам, чтобы заснуть ночью.
Está bem, obrigada por escolher a Boutique de Flores Mid-City.
Хорошо, спасибо что выбрали цветочный бутик МидСити.
Todos os dias entrego flores a pessoas apaixonadas,
Понимаете, я доставляю цветы влюбленным каждый божий день, а иду домой одна.
Querias um ramo de flores?
Ты хочешь, чтобы мы тебе цветы подарили?
Vês esta espiral? É a proporção áurea. É um padrão matemático que se repete na natureza em pétalas de flores, nas abelhas, nas estrelas da galáxia e...
Это спираль, это золотое сечение - математический шаблон, который повторяется в природе, в лепестках, в пчелах и даже в звездах.
Trouxeste-me flores?
Ты принесла мне цветы?
Vê, pétalas de flores.
Смотри, лепестки цветов.
Normalmente, eu compro flores, mas a minha mãe não é procurada por vários crimes.
Я в таком случае обычно покупал цветы, но моя мать и не разыскивалось по обвинению в нескольких уголовных преступлениях.
Não sei como, mas não li As Flores do Mal.
"Цветы зла" я как-то пропустил.
O néctar das flores, a pegajosa doçura misturada com o nosso suor, era...
Нектар с цветков капал на нашу кожу.
Alguns hóspedes frequentes pedem que tenhamos flores ou champanhe à espera deles.
Наши постоянные гости заказывают цветы и шампанское.
Pus-te umas flores na campa. Mas não ia ficar lá a falar sozinha.
Я принесла цветы на твою могилу, но я не собиралась стоять там и разговаривать сама с собой.
- Porquê a tara com as flores?
в чём дело, почему цветочный орнамент?
Arranja algumas flores, meu.
Купи цветы.