English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Formula

Formula Çeviri Rusça

48 parallel translation
Encontraram a formula, muito tarde.
Пока они не нашли эту формулу, едва успев во время.
E porém ela continua, em silenciosa agonia, a chorar sobre uma jazida incógnita na distante África Oriental ; no âmago pulsante da nossa argumentação está uma audaciosa, mas válida tese, que formula uma única pergunta : Poderá uma jovem mulher, após a odisseia de uma viuvez suportada pelo amor à pátria, esperar protecção no abrigo de uma nova vida?
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества?
Se quer vê-los vivos novamente traga a formula e todas as anotações da pesquisa de Brody para a Ninth Street Pier à meia-noite.
Если вам захочется увидеть их живыми принесите формулу и все записи об исследованиях Броди на 9 причал. В полночь.
Não podemos entregar a formula.
Мы не можем отдать формулу.
Esta é uma formula para um conflito real esta é uma formula para um pais que a está a beira ? para um resultado
Это формула несомненного конфликта, это формула для страны, которая на пути очень и очень опасного исхода.
Estoira o meu microfone e formula um desejo.
Вдуй в мой микрофон и загадай желание.
Está formula, foi feita por mim.
Эту сыворотку я придумал сам.
Ele formula as suas próprias versões dos compostos.
Он, э, разрабатывает свои собственные версии составляющих.
Os carros da Formula FBZ são feitos para serem não só velozes mas também seguros.
Машины для Формулы созданы не только для скорости, но и для защиты.
- Episódio 15 "The Formula"
Место преступления : Нью Йорк
Quero a Formula 44, os rebuçados para a tosse, o inalador, o VapoRub.
Я хочу микстуру Формула 44, таблетки от кашля, ингаляторы, Vaporub.
Alteraste a formula?
Ты изменила формулу?
Acho que isso prova que alguém na Formula 1 tem um senso de humor
Я думаю это показывает, что кое-кто в Формуле 1 имеет чувство юмора.
Ali está, olhem, um piloto de Formula 1 mais uma vez fazendo a curva aberta ali.
Вот и мы, смотрим. гонщик Формулы 1 снова выбирает широкую траекторию.
porque és o campeão de Formula 1, e deves ter ficado.
потому что ты гонщик Формулы 1, и ты прошел
Um carro moderno de Formula 1 não avaria, então o que te leva a pensar que um carro relativamente novo vai avariar tanto assim?
Современные автомобили Формулы 1 не ломаются, что заставляет вас думать, что относительно новые дорожные машины будут ломаться?
Porque carros de Formula 1 não são comprados por pessoas que os enchem de... ranho e líquidos femininos.
Потому что машины Формулы 1 не принадлежат людям, которые заполняют их соплями и женскими выделениями.
Ooh, curva aberta, igual a um piloto de Formula 1.
Ого, широко зашел, прямо по траектории гонщиков Формулы 1.
O meu pai representa o tipo acusado de ter vendido a formula.
Мой отец представляет парня, подозреваемого в продаже формулы.
Fui eu que vendi a formula, Ryan.
Это я продала формулу, Райан.
Disse que foste tu lhe disseste para vender a formula.
- Она сказала, что ты сказал ей продать формулу.
De qualquer maneira, a formula é nossa.
Формула теперь наша, так или иначе.
Dado que era o único que conhecia a formula do Vertigo. Eu nem...
С тих пор он был единственным, кто знал формулу Вертиго, я не..
Como é que conseguiste que te desse a fórmula do Vertigo?
How'd you get him to give you the formula for Vertigo? Huh?
Mas seja mais cuidadoso em como formula as suas perguntas enquanto procedemos.
Но будьте аккуратнее в формулировках ваших вопросов во время процесса.
E seja quem for, roubou a minha formula e transformou-o na fera antes de mim!
И этот кто-то украл мою формулу и обратил Келлера в то чудовище, в которое я сам собирался его обратить.
Tentem a nossa formula de rejuvenescimento.
Попробуйте нашу новую омолаживающую формулу.
E Estava. Sim, mas sabes o Hakkinen é piloto de Formula 1 e eles não andam a deslizar.
Да, но видишь ли, Мика Хаккинен гонщик Формулы 1, а они не скользят.
- formula de dendrotoxina...
- формуле дендротоксина...
- Formula de dendrotoxina concentrada.
Концентрированной формуле дендротоксина.
Muito bem. Formula um desejo.
Ладно, загадывай желание.
Há uma formula...
все по формуле.
É uma formula que apenas produz filmes horríveis mas por algum motivo continuámos a utilizá-la.
Это такой принцип, который позволяет делать только ужасные фильмы но по какой-то причине мы продолжали его использовать.
Só muda a formula.
Просто это меняет формулу.
Qual formula?
Какую формулу?
Tinha esperanças que pudesse extrair algum traço da formula do Fries do tecido dele, mas não tive sorte.
Я надеялся извлечь следы формулы Фрайса из человеческой ткани, но не тут-то было.
A minha formula funciona.
Формула работала. Моя формула работала. Как...?
Conjugar a formula Crane com a nossa simulação REM reforçada parece dar o resultado desejado.
Комбинация формулы Крейна с нашей стимуляцией быстрого сна похоже, обеспечивает желаемые результаты.
Agora, isso é prática padrão Na Fórmula 1 hoje, Mas em 1966 isso foi bruxaria.
Now, that's standard practice in Formula One today, но в 1996 году это считалось магией.
Campeão Mundial de Fórmula 1 John Surtees.
Formula One World Champion John Surtees.
Formula um desejo.
Загадай желание.
Em "Stalker" é o oposto, uma zona onde seus desejos mais profundos são realizados sob a condição de que você esteja apto a formulá-los.
Это более реально, чем вам кажется. Например, люди, играющие в видеоигры. Они отождествляют себя с героем на экране - садистом, насильником, кем бы то ни было.
Se visse as perguntas que formula em todas as cartas.
Вы должны увидеть вопросы, которые он задает в каждом письме.
É por isso que a Formula 1 precisa da Ferrari.
Вот почему Формуле 1 нужна Феррари
Sintetizar uma nova formula vai levar meses.
Синтез новой формулы займёт месяцы.
Como agradecimento, tu deixas-me um cartucho da tua formúla criogênica.
В качестве благодарности, вы оставите мне один картридж вашей криогенной формулы.
Palpito que absorves-te alguma da tua formúla nos últimos meses.
Догадываюсь, что ты впитал немного своей собственной формулы за последние несколько месяцев.
A tua formúla parece ter baixado a tempratura geral do teu corpo.
Возникшая химическая формула снижает температуру вашего тела

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]