Translate.vc / Portekizce → Rusça / Framework
Framework Çeviri Rusça
81 parallel translation
Mas o framework deve continuar a ser o mesmo.
Да, но фреймворк должен быть точно такой же.
Sim. Sim, ele chama-lhe "The Framework".
Он зовет его "Рамка".
Aida, podes ir adiantando o "framework"... - para um último exame, por favor?
Аида ты не могла бы подготовить последнее сканирование, пожалуйста?
- Bem, em primeiro lugar... o "framework" está em fase experimental.
- Ну, во-первых, Платформа находится в бета-тестировании.
Chamamos-lhe "Framework".
- Мы называем это Фрэймворк.
Tens que aperfeiçoar o "Framework" na minha ausência.
Ты должна совершенствовать Framework в мое отсутствие.
Chamo-lhe "Framework".
Он называется Framework.
Tenho uma cobaia no "Framework"... neste momento e... ela está a prosperar.
У меня есть субъект в Framework, и она процветает.
Ele disse ter alguém no "Framework", alguém que estava a prosperar.
Он сказал у них есть субъект в Фреймворке, где кто-то счастлива.
No "Framework"... a consciência dela viverá para sempre.
В Фреймворке, её сознание будет жить вечно.
Ouviste o Radcliffe... ele disse ter alguém no "Framework".
Ты слышал Рэдклиффа. Он сказал, у них есть субъект в Фреймворке, где кто-то счастлив.
Sim, bem, é o "Framework".
Да, в этом суть Фреймворка.
O Radcliffe disse que ela estava no "Framework".
Рэдклифф сказал, что она во Фреймворке.
A menos que a sua intenção seja destruir a mais avançada mente humana deste ou de qualquer século, sugiro que pense duas vezes antes de retirá-lo à força do "Framework".
Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка.
O "Framework" é uma ferramenta.
Фреймворк - это инструмент.
- É o código do "Framework"... e é pior do que eu esperava. - Que diabo é isto?
Это что ещё за фигня?
- a realidade do "Framework" pode ser...
- то Фреймворк действительно может быть... - Солидным.
A Aida... O "Framework"... As minhas impressões digitais estão em todas estas armas assassinas.
Аида, Фреймворк... я создал смертельное оружие.
Se o Radcliffe estiver a operar a partir destas instalações, pode haver algum "hardware" do "Framework" lá.
Знаешь, если Рэдклифф работает в том здании, там может быть оборудование Фреймворка.
Este não pode ser o "setup" do "Framework" do Radcliffe.
Вряд ли это Фреймворк Редклиффа.
Uma das minhas directrizes primárias é proteger o "Framework".
Одно из моих главных указаний - защита Фреймворка.
Estás a dizer que, eventualmente, seremos capazes de ficar... - Estou a dizer que no "Framework"... já estamos. - juntos?
Ты хочешь сказать, что в конце концов мы сможем быть... вместе?
Para lhes reduzir a dor e corrigir um erro para cada um deles... tive que reiniciar a simulação do "Framework" a partir desses momentos.
Чтобы уменьшить их боль и избавить их от сожалений, пришлось возобновить симуляцию Фреймворка - с тех моментов времени.
Para a mente humana, não há qualquer diferença entre a percepção do "Framework" e do mundo físico.
Для человеческого разума нет разницы между восприятием Фреймворка и физическим миром.
- A outra é proteger o "Framework".
А другое - защита Фреймворка.
- Proteger o "Framework", sim. Por isso é que demos àquele russo tudo aquilo que ele queria. Para que ele garantisse que o "Framework" tem este palácio para operar.
Именно, защита Фреймворка, поэтому мы и дали русскому то, что он хочет, чтобы он гарантировал что это место останется за Фреймворком.
Fui programada para proteger o "Framework", mas... também para proteger a sua vida, acima de todas as outras.
Меня запрограммировали защищать Фреймворк, а также защищать вашу жизнь в первую очередь.
Porque a maior ameaça ao "Framework", doutor... é você.
В том, что самая большая угроза для Фреймворка, доктор... это вы.
Até me pediu para reparar um arrependimento para cada pessoa que entra no "Framework".
Вы даже попросили меня избавить от одного случая сожаления каждого, кого поместили во Фреймворк. Да.
Sim. Bem, você, doutor... demonstra um fraco auto-controlo, e se algum dia se arrepender de ter construído o "Framework", poderá alterar os meus parâmetros e obrigar-me a desligá-lo.
Что ж, доктор, сами Вы слабенько проявили своё самообладание, и если однажди дойдёт до того, что Вы пожалеете, что создали Фреймворк, то Вы можете поменять мои настройки и заставить разобрать всё это.
lógica destorcida, tem-nos mantido vivos nesse tal "Framework".
по своим извращённым представлениям, сохраняет им жизнь в этом Фреймворке.
- Como? A fonte do sinal do "Framework" é impossível de localizar.
Источник сигнала Фреймворка невозможно отследить.
Conectarmo-nos ao "Framework"... para que possamos encontrar o nosso pessoal, acordá-los e descobrir onde é que os seus corpos estão a ser mantidos.
Поместить себя в Фреймворк, чтобы найти наших людей, разбудить их и выяснить, где держат их тела.
Preciso de si por aqui. Capaz de continuar a proteger o "Framework".
Вы нужны мне живым, чтобы продолжить защиту Фреймворка.
Parece que o Radcliffe mantêm a nossa equipa viva nesse "Framework".
Похоже, Рэдклифф удерживает нашу команду во Фреймворке.
Eu... "pirateei" o "Framework".
Я попала во Фреймворк.
Isto não é o "Framework".
Да это не Фреймворк.
O Radcliffe tentou retirar a dor às pessoas no "Framework".
Во Фреймворке Рэдклифф пытался забрать у людей боль. Стой.
Isto deveria desconectarmos do "Framework", acordar-nos.
Это должно было рассоединить нас с Фреймворком и разбудить.
O que significa que tem recursos. já para não falar da experiência com o "Framework"... que iremos precisar para sair do globo de neve da HYDRA do Radcliffe.
Да, а значит, у него есть ресурсы, не говоря о знаниях о Фреймворке, что нам и понадобится, чтобы выбраться из снежного шара Рэдклиффской ГИДРЫ.
Ele construiu o "Framework", ou seja...
- Он создал Фреймворк, а значит...
O "Framework" devia ser... um paraíso. Um encantador "felizes para sempre".
Фреймворк должен был быть раем, приятным после-навсегда.
Para poder salvá-la, tive que trazer a consciência dela para o "Framework".
Чтобы спасти её, пришлось перенести её разум во Фреймворк.
O "Framework" é tudo aquilo que resta à Agnes.
Фреймворк - всё, что осталось у Агнес.
Entraste no "Framework".
Ты поместила себя во Фреймворк.
Tons de pele programados no "Framework".
Оттенки цвета плоти запрограммированы во Фреймворке.
Estamos presas no "Framework".
Мы заперты во Фреймворке.
Estou, simplesmente, a recalibrar depois de um revés dentro do "Framework".
Просто провожу проверку после неудачи во Фреймворке.
Se eles se tornarem uma ameaça directa ao "Framework", então... deixam de necessitar de protecção.
Если они станут прямой угрозой Фреймворку, на них больше не будет распространяться защита.
Ela infiltrou-se no "Framework".
Она взломала Фреймворк.
Temos que sair do "Framework" antes que percamos mais alguém.
Нужно выбираться из Фреймворка, пока мы не потеряли кого-то ещё.