English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Frankfurt

Frankfurt Çeviri Rusça

143 parallel translation
Que a mãe de La Chesnaye tinha um pai, Rosenthal, de Frankfurt!
Только то, что дед Ла Шене был Розенталь из Франкфурта.
" O Distrito de Frankfurt am Main, decidiu o seguinte :
" Суд Франкфурта-на-Майне постановил :
Frankfurt am Main, Gratweg Nummer 7.
Франкфурт-на-Майне, улица Гретвег, дом 7.
Ganhou o prêmio de vôo estendido em Frankfurt.
Он получил приз за продолжительность полета.
Uma editora de Nova lorque passou uma noite em Paris, a caminho da Feira de Frankfurt, e eu quis que se divertisse.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
- Há uns tempos em Frankfurt e Amsterdam alguns burocratas Soviéticos foram assassinados da mesma forma.
Недавно, во Франкфурте и Амстердаме Они также убрали советских... Чиновников, невозвращенцев
Recentemente em Frankfurt e Amsterdam alguns burocratas Soviéticos foram mortos de forma semelhante.
Недавно в Франкфурте и Амстердаме, Таким же образом были убиты советские чиновники - невозвращенцы.
Desde as oito horas, tomei o lugar do major Frankfurt como vosso comandante!
Начиная с 8 : 00 вместо майора Фрэнкфурта я буду вашим командиром. - У-у...
Ele não vem, precisa de ir a Frankfurt.
Он не сможет приехать. Он едет в командировку во Франкфурт.
E uma fuga fantástica pelo camisola amarela, que devora Klaut e Glutman da fábrica de comida enlatada de Frankfurt.
"поразительный отрыв гонщика в жЄлтом свитере, который ест" лаут и √ лютман " от'ранкфуртской консервной фабрики.
Custou-me dois mil ducados, em Frankfurt.
Заплатил 2000 дукатов во Франкфурте.
Agora, os aparelhos eléctricos devem ser desligados e guardados, durante a preparação para a aterragem em Frankfurt.
В этот раз, все электронные девайсы должны быть выключены и сложены на время подготовки нашего приземления во Франкфурте.
E vivi em Frankfurt em miúdo, sou um judeu "yekke" que conhece a Europa...
Но зато я жил во Франкфурте, когда был ребенком. Стало быть, я Екке, который ориентируется в Европе.
- Aqui, em Frankfurt. É uma fachada, mas lucrativa.
- Тут во Франкфурте это прикрытие, но прибыльно.
Esteve em Frankfurt na semana passada, como disse o Cliff, mas foi só numa escala.
На прошлой неделе она была во Франкфурте, как и сказал Клифф, но это была лишь остановка.
Uma das cidades da Alemanha? Frankfurt.
Франкфурт.
Sua mãe é sueca. Ela veio de Hanói para Frankfurt e alugou um carro.
Она прилетела из Ханоя во Франкфурт и там взяла машину напрокат.
Não ouvimos uma palavra sua? Frankfurt?
Мы так и не дождались от тебя ни строчки.
Você voou via Frankfurt? Ou via Londres? Por que você não respondeu nossas ligações?
Мы оставили столько сообщений.
Não quero fazer escala em Frankfurt, Taipei, Singapura ou Londres, Ontário.
Нет, я не хочу делать пересадку во Франкфурте, Тайпее, Сингапуре или Лондоне, Онтарио.
Voo directo de Washington para Frankfurt, e depois de Frankfurt para Amman, quinta-feira de manhã, o mais tardar, para Bagdad.
Без остановок, округ Колумбия к Франкфурту, затем Франкфурт-Амман, в четверг утром, чертером в Багдад.
- Alemanha? - Sim, Frankfurt.
Германии?
O agente Loeb voltou de uma operação na semana passada, em Frankfurt.
Агент Лоуб на прошлой неделе вернулся после операции в Франкфурте.
Um Conto de Natal. Entre as coisas que ele trouxe de volta de Frankfurt.
Среди вещей, с которыми он вернулся из Франкфурта.
Há cerca de um mês, um homem britânico chamado David Robert Jones foi preso pela Interpol em Frankfurt, na Alemanha, por posse de segredos de estado.
Месяц назад гражданин Великобритании Дэвид Роберт Джонс был задержан интерполом в городе Франкфурте, в Германии. Его обвинили в разведывании государственных тайн.
Foi um dos motivos para ele ter ido para Frankfurt. Investigar o Jones.
Он поехал в Франкфурт, в том числе, чтобы узнать побольше о Джонсе.
- E ele está preso em Frankfurt.
Его содержат в Франкфурте? Да.
- Nós analisámos os documentos que o Loeb trouxe de volta de Frankfurt.
Мы изучили документ, который Лоуб привез из Франкфурта.
Acha mesmo que a Interpol está atrás de nós porque aqueles idiotas em Frankfurt rejeitaram a nossa apelação?
Ты правда думаешь, что Интерпол следит за нами? Потому, что эти козлы во Франкфурте отклонили нашу апелляцию?
Em Frankfurt, apenas 16.000 consumidores costumam pagar contas em dinheiro.
В одном Франкфурте 16 000 клиентов оплачивают счета наличными.
A busca da polícia pelo grupo Baader-Meinhof..... nesta manhã em Frankfurt, conseguiu seu maior sucesso.
Розыски членов группы Баадера-Майнхоф этим утром увенчались большим успехом.
Somos responsáveis pelos ataques ao quartel general da CIA..... no 5o. batalhão americano em Frankfurt..... e no quartel americano em Heidelberg.
Мы ответственны за нападение на представительства ЦРУ, на здания 5 отряда ВС США во Франкфурте и на американские представительства в Гейдельберге.
O avião ia de Palma de Maiorca para Frankfurt.
Самолет шел по маршруту Мальорка-Франкфурт, но был направлен в Рим.
Margaret, lembras-te quando combinámos que não ias à feira do livro de Frankfurt, porque não podias sair do país enquanto o teu pedido de visto estava a ser processado?
Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы?
Lembro. E tu foste para Frankfurt.
— Но ты... всё-таки туда поехала.
Nem consigo, "Tenente Frankfurt".
И не с Вами, лейтенант из Франкфурта.
O meu bebé nasceu hoje, em Frankfurt.
У меня сегодня родился малыш. Во Франкфурте.
Operam sobretudo a partir de Frankfurt.
Сидят они в столице штата.
Milão, Oslo, Barcelona, Frankfurt.
Милан, Осло, Барселона, Франкфурт.
Precisamos de reforço de vocês de Frankfurt / Oder no trem rolando, Berlim-Kiev.
Для cлeжкu зa пoeздoм Бepлuн-Кueв нaм нyжнa вaшa пoмoщь вo Фpaнкфypme-нa-Одepe. - Aгa.
Seu amigo passou a fronteira hoje em Frankfurt / Oder no trem Kiev-Berlim e tem uma passagem até Berlim.
Oн ceгoдня ympoм пepecёк нa пoeздe Кueв - Бepлuн гpaнuцy вo Фpaнкфypme-нa-Одepe. У нeгo бuлem дo Бepлuнa.
É um banqueiro nascido em Frankfurt, de mãe alemã e pai sírio.
Он банкир, родился во Франкфурте, мать - немка, отец - сириец.
Frankfurt, Alemanha.
Франкфурт, Германия.
É um "F." Frankfurt, Alemanha.
Это "Ф". Франкфурт, Германия.
DIVISÃO DA CIA, FRANKFURT, ALEMANHA
РЕГИОНАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ЦРУ ФРАНКФУРТ, ГЕРМАНИЯ
Seguimos esta fotografia do Pike, até ao Königsbank em Frankfurt.
Мы получили это фото Пайка по пути в "Кёнигсбанк" во Франкфурте.
O Pike tem movido as placas de gravação roubadas até à Torre Königsbank em Frankfurt, durante o mês passado.
Пайк перевозит украденные матрицы в здание Кёнигсбанк-Тауэр на протяжении последнего месяца.
Quarto 777, Frankfurt, Alemanha.
Неонацист стратегического планирования, камера 777, Франкфурт, Германия.
De Frankfurt am Main, mein Füh...
Из Франкфурта-на-Майне, мой Фю...
- De Frankfurt.
- Из Франкфурта.
Frankfurt, Alemanha.
Франкфурт, Германия. Она вернулась три дня назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]