English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Georgie

Georgie Çeviri Rusça

414 parallel translation
Por favor, Georgie.
Шнурки?
Georgie, nunca te cansas de ler sobre as coisas?
Джорджи, разве ты не устал еще от чтения?
Adorava, Georgie. Que vamos fazer?
А что мы будем делать?
Georgie, enlouqueceste?
Да ты спятил.
Acende-me um, Georgie.
И мне дай огонька, Джорджи.
Georgie, que grande mudança.
Джорджи, какие перемены!
Traz-me um sumo de laranja, Georgie.
Налей мне апельсинового сока.
Eu conheço o meu Georgie.
Я знаю своего Джорджа.
O carinhoso Georgie Pratt!
Джордж Пратт, милый британец!
Pobre Georgie Porgie maltratado.
Бедный Джорджи-Порджи, он попал в пирог!
E não vai ser ali o Georgie, de certezinha.
И уж точно это не будет Джорджи-бой.
Que talvez o Georgie não tivesse calibre!
Что, похоже, у Джорджи-боя пороху не хватит!
O Georgie tem muitas ambições, apesar de coisas estranhas do passado dele que transformou num romance.
У Джорджи-боя были большие амбиции несмотря на забавное происшествие в прошлом из которого Джорджи-бой соорудил роман.
Mas o papá leu o romance do Georgie.
Я предупреждаю, Марта! Но папа просмотрел этот роман.
Queres saber o que o bravo Georgie disse ao papá?
Хочешь узнать, что храбрый Джордж сказал папе?
O Georgie disse : "Mas, papá..."
Джорджи сказал : " "Но, папа..." "
Não queres subir as escadas com o Georgie?
- Нет. Не хочешь подниматься по лестнице с Джорджи?
Vamos lá e diz-me qual é a tua ideia, Georgie?
А теперь рассказывай, что у тебя на уме, малыш Джорджи.
Agora era Georgie o General quem dizia que fazer e não fazer e Dim, o seu submisso e sorridente buldogue.
Теперь Джорджи у нас за командора он будет говорить, что делать, а чего не делать. А Дим стал его бестолковым, вечно лыбящимся бульдогом.
Então, Georgie qual era essa ideia para esta noite?
Ну, малыш Джорджи насчёт твоей идейки на сегодняшний вечер.
Então, Georgie!
Ну же, ну же, ну же, малыш Джорджи.
Já não somos crianças, pois não, Georgie?
Мы же не детки, верно, малыш Джорджи?
Continua, Georgie!
Говори же, малыш Джорджи.
Aqui, Georgie.
Здесь, Джордж.
Ande, Georgie!
Ўевелись, ƒжорджи! " ходим!
Ora, Georgie!
¬ от так, ƒжорджи-малыш!
- Georgie.
- Джордж!
- Ei, Georgie.
- Эй, Джорджи.
Georgie, tens faúlhas na cara e tens cinzas no peito.
Джорджи, у тебя пятно на губах и пепел на сиськах.
- O que disseste, Georgie?
Что ты сказала? Что ты сказала?
Vai à frente, Georgie, entra ali, levanta as saias e aquece-me o lugar.
Давай, Джорджи, заходи. Приподними свои юбки и нагрей мне местечко!
E a Georgie também é o meu prazer, apesar de num sentido mais privado do que encher a boca e alimentar os esgotos.
И Джорджи тоже мое наслаждение, хотя и в несколько более личном смысле, чем набивание своей пасти и заполнение канализации.
E os pontos malandros da Georgie estão bem relacionados, não estão?
Порочная часть Джорджи уж точно прекрасно связана. А, Джорджи?
Georgie.
Джорджи!
- Sim. Tu não guardas nenhumas ilusões para mim, Georgie.
У тебя ведь нет иллюзий на мой счет, Джорджи?
A Georgie e eu temos as nossas pequenas sessões quando...
У нас с Джорджи бывают эти маленькие сеансы, когда мы... когда мы... О, Господи!
O que estás a comer, Georgie?
Что ты такое ешь, Джорджи?
Como tu, hem, Georgie?
Прямо как у тебя, а, Джорджи?
A Georgie não brincaria com isso, pois não?
Джорджи не стала бы шутить над этим. Правда, Джорджи?
Nós teremos miúdos um dia, não é assim Georgie, hem?
У нас когда-нибудь будут дети. Правда, Джорджи?
A Georgie não gosta de bebés, ou gostas?
Джорджи не любит детей, правда?
Sabes, às vezes, Georgie, penso que te comportas como um chapa.
Знаешь, Джорджи, иногда ты ведешь себя, как парень.
A Georgie e eu talvez vamos dar uma pequena volta.
Да. Джорджи и я немного прокатимся.
Inocência. Era o que eu tinha antes de conhecer a Georgie.
Вот что у меня было, пока я не встретил Джорджи.
Agora canta. Eu era um bom cantor quando era pequeno, não era Georgie?
Я хорошо пел, когда был маленьким.
Eu era quase um menino de coro quando conheci a Georgie.
Я был почти мальчиком из хора, когда познакомился с Джорджи.
A Georgie foi uma óptima educação para mim. Ela podia ensinar a um jovem rapaz qualquer coisa.
Джорджи была очень образованна, она могла научить молодого человека чему угодно.
Vá lá Georgie, mostra aqui ao miúdo o que me mostraste.
Давай Джорджи, покажи мальчику то, что ты мне показала.
Mostro-te como a Georgie consegue ser boa professora.
Я покажу тебе, какая из Джорджи может быть отличная учительница!
com os meus três compinchas o Pete, o Georgie e o Dim.
Пит, Джорджи и Дим.
- Disparates. Não demores, Georgie!
Не задерживайся, Джорджи!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]