Translate.vc / Portekizce → Rusça / Getting
Getting Çeviri Rusça
90 parallel translation
Com nossas filhas se casando e os problemas na cidade
With our daughters getting married and this trouble in the town
Tudo vai demasiado depressa E está a fugir ao controlo
- It's getting faster, moving faster now, it's getting out of hand
Luzes lampejam, carros chocam Cada vez mais rápido
- Lights are flashing, cars are crashing, getting frequent now
- Sim, vou dar outra volta.
Yeah, I'm getting a second wind.
Só sabemos da parte boa, certo?
You were just getting to the good part, right?
Se atendesses mais alguns pacientes já o poderíamos comprar.
- We're not getting a new stove. If you would just take on a few more patients, we could afford it.
Eu coso tudo o que tu quiseres se parares de me engravidar.
- I'll sew anything you want if you just stop getting me pregnant.
Estava a provocar-te para arranjares um emprego, e tu levaste a sério.
You know, I-I was ribbing you the other day about getting a job, but you took it seriously.
Soube que você e o Mike se vão divorciar.
I heard you and Mike are getting divorced.
como você se tem esforçado, como... como se tem magoado, mas mesmo assim... continua a recompor-se, sacode a poeira, e depois tenta de novo.
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
Gossip Girl S03E05 "Rufus Getting Married"
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Alguém conseguiu alguma recepção?
Is anyboby getting any reception?
It's getting hard, this holding back
Становиться трудно сдерживаться
All these lines on my face getting clearer
* Замечаю на лице отметины времени *
Hear it getting louder
* * Слышишь, становится громче *
Getting to know all about you
Как узнать тебя.
Getting to like you
Как любить тебя...
It's getting late
* Слишком поздно *
Ganharemos dinheiro.
I got money. We're getting money.
- a arranjar dinheiro.
Getting Copenhagen money.
Estou a entrar mais em contacto com os meus sentimentos.
I'm getting more in touch with my feelings.
2ª Temporada | Episódio 22 - = Getting Off = - Tradução e sincronia : danisteagall, aleudi, Gi, ksini e CesarFilho.
The Good Wife / Хорошая жена s02e22 Getting off / Изгнание русские субтитры TrueTransLate.tv
Estão a entender-se?
I see you boys are getting along.
Prova que o risco de sair pela cor da pele é superior ao risco de trabalhar connosco.
Proves the risk of getting outed for color is greater than the risk of working with us.
Um broche é uma coisa...
- Getting your dick sucked by a croweater's - I know.
- Não fazes ideia no que te estás a meter.
You have no clue what you're getting into.
A partir de agora, pegaremos café no McDonald's.
Listen, we getting our coffee at Mickey D's from now on.
Adoro ficar com a moca e chupar-Ihe a pila.
I love getting high and sucking his cock.
Estou doida com os gémeos na primária.
I'll take it. I'm crazed with getting my twins into preschool.
The Simpsons - S24E03 Adventures in Baby Getting
Симпсоны 24 Сезон 3 Серия Приключения c запланированнным ребенком
Não são suficientemente estúpidos para arriscar serem apanhados pelo Klaus na cidade.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
Você disse que eu tinha hipóteses de engravidar.
But you said last time I had a chance of getting pregnant.
Vê desta forma, tens 99,999 % de hipóteses de não engravidar, mas nada é impossível.
Put is this way, you have a 99.999 chance of not getting pregnant, nothing is impossible.
Quero iogurte, amêndoas, comida de bebé...
I'm getting yogurt, almonds, baby food- -
Estás a despir-te?
Are you getting naked?
Receber alguma atenção foi entusiasmante, mas o Wyatt merece melhor.
Getting a little attention felt like a thrill. But Wyatt deserves better.
Ainda te estás a adaptar?
Still getting the hang of it?
- O curso atrapalha?
Lillian : Her course work is getting in the way?
Tenho de arranjar as unhas?
All the girls in the dorm call it "The Hitching Post." Should I be getting a manicure or something to show off tomorrow?
Tenho de estar a ficar quente.
I've got to be getting warm.
Já não vamos para novos, Sr. Carson, nós os dois.
We're getting on, Mr Carson, you and I.
Estas salas continuam a piorar.
These rooms keep getting worse.
Neste momento, preciso que descubras como é que os ladrões obtêm as informações sobre as mercadorias destinadas ao Glades Memorial.
А сейчас... I need you to figure out how the hijackers are getting a line on the goods earmarked for Glades Memorial.
Nunca pensei que diria isso, mas gosto mais de trabalhar na cave de uma fábrica de aço do que no escritório de um arranha-céus.
Never thought I'd say this, but I'm actually getting more done down in the basement of an abandoned steel factory than in the corner office of a high rise.
E eu com pessoas que amo e que gostam de se magoar, ou pior.
And I don't do all that great with people I love getting hurt. And worse.
Não precisavas de intervir com uma das tuas flechas.
I didn't need one of your trick arrows getting in the way.
Ainda corremos o risco de dar um abraço, por isso retiro-me.
You know, we're getting dangerously close to hug territory, so I'm going to fall back.
Parece que vamos exercitar-nos hoje.
It looks like we're getting our exercise today.
Ela vai dar à luz, Josh, não ser sovada.
She's giving birth, Josh, not getting whacked.
* never trust a big butt and smile * * that girl is * * poison * * poison deadly moving it slow * * lookin'for a mellow fellow like devoe * * getting paid late, better lay low *
* эта девушка * * отрава *
As noites estão a ficar cada vez mais frias.
It's just getting colder every night.