English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Girl

Girl Çeviri Rusça

1,228 parallel translation
Acabei de escrever uma mensagem para a Gossip Girl, a dizer como, Penelope, nos últimos seis meses, tens tido um caso com o sócio do teu pai.
Я только закончила писать пост в "Сплетницу", рассказывая, как, Пенелопа, последние шесть месяцев, у тебя был роман с младшим партнером твоего отца.
X.O.X.O. Gossip Girl Traduzido por : Blue _ Angel, DianaP, esd, mnr e nunotr
Люблю, целую, Сплетница.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
С Вами Сплетница, ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Antes da Gossip Girl, havia a Edith Wharton, e tão pouco mudou.
До "Сплетницы" была Эдит Уортон, и с тех пор мало что изменилось.
Divulgar a minha "roupa suja" a Yale e enviar o furo do Lorde Marcus à Gossip Girl torna-te oficialmente a minha inimiga número um.
Встретимся перед сценой. Озвучивание моей подноготной Йелю и отправка сообщения о лорде Маркусе "Сплетнице" официально делают тебя моим врагом номер один.
Perdoei isso tudo porque pensei que um dia irias crescer, mas colocar um furo na Gossip Girl acerca de Yale e sobre a permissão de notícia...
Я простила все, потому что думала, что когда-нибудь ты повзрослеешь. Но отправлять в "Сплетницу" сообщение о Йеле и пресс-релизе...
Ligaste para Yale, mandaste a bomba para a Gossip Girl para te vingares da Blair.
Ты позвонила в Йель, послала сообщение в "Сплетницу", чтобы отомстить Блэр.
Sim, eu disse à Rachel sobre Yale querer lançar o comunicado à imprensa, e ela enviou-o para a Gossip Girl.
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице". Но за-зачем тебе было это делать?
Eu sei que foi a Rachel que enviou o furo à Gossip Girl.
Я знаю, что это Рейчел послала сообщение в "Сплетницу".
X.O.X.O. Gossip Girl.
X.O.X.O., Сплетница.
Preferia ver "Gossip Girl".
Я бы лучше посмотрел "Сплетницу". Он действительно вредный для меня.
Tina C. "I Kissed a Girl".
Тина С-С-Си. "Я поцеловалась с девушкой."
I kissed a girl and liked it
* Я поцеловалась с девушкой * * И мне понравилось... *
Just a small town girl
* Простая девушка из маленького городка *
- Get down, girl, go ahead, get down
* Давай, детка, за работу *
- I gotta leave - Get down, girl, go ahead, get down
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- Get down, girl, go ahead - She give me money
* Давай, детка, за работу * * Даёт мне деньги *
- Get down, girl, go ahead, get down
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- Get down, girl, go ahead, get down
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
* * aw, yeah, break it down * * girl * * girl, i must * * warn you * * i sense something strange in my mind * * the situation is * * serious * * let's cure it'cause we're running out of time *
* * о, да теряю самообладание * * Девушка * * Девушка, я должен * * Предупредить тебя * * Я ощущаю что-то у себя в голове * * ситуация действительно * * серьёзна *
* can't get her out of my head * * miss her, kiss her, love her * * wrong move, you're dead * * that girl is * * poison * * whoa, whoa, whoa *
* Девайте вылечим причину, осталось мало времени * * Не могу выпустить её из головы * * скучаю, целую, люблю её * * неверный шаг и ты мёртв * * эта девушка * * отрава * * воууу, воууу, воу, воу * * никогда не доверяйте её большой попе и улыбке *
* so, just let me hold you close to me * *'cause i've been dying for you * * girl, to make love to me * * oh, oh, oh, oh *
* Я ждал почти всю ночь * * позволь мне быть поближе не закрывайся * * я умру ради тебя * * девушка, ради вашей любви * * оу, оу, оу, оу * * я хочу заняться сексом с тобой *
* let me light a candle so that * * we can make it better * * makin'love until we drown, yeah * * oh, oh, oh, oh * * girl, you make me feel *
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
* real good * * oh, oh, oh, oh * * we can do it till we both wake up * * oh, oh, oh, oh * * girl, you know i'm hooked on you *
* очень счастливым * * оу, оу, оу, оу * * мы можем сделать это, когда проснёмся * * оу, оу, оу, оу *
Não é a "Jessie's Girl", mas a tua, Runkle.
Не девочку Джесси, а твою девочку,... девочку Ранкла.
Certo, Rachel, é um mash-up de Young Girl do Gary Puckett e Union Gap e um clássico de 1980 dos Police, Don't Stand So Close To Me.
- Хорошо. Рэйчел, это попурри из песни "Молодая девушка" Гари Пакетта и Юнион Геп и "Не будь так близка", знаменитой песни группы The Police.
O fim do secundário significa o fim de mim na Gossip Girl.
- Окончание школы означает - конец меня в "Сплетнице".
Gossip Girl S03E01 "Reversals of Fortune"
"Сплетница" Сезон 3 Эпизод 1
A Gossip Girl disse que voltaste.
Сплетница сказала, что ты вернулась.
Sem falar que ele me disse que ia ajudar o pai amanhã, quando a Gossip Girl diz que ele vai estar no jogo de pólo dos van der Bilt vestido com um fato da Dior.
И так, к слову, он сказал, что должен помочь отцу завтра, а Сплетница говорит, что он в списке приглашенных на Ван Дер Билтовскую игру в поло в костюме от Dior.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
С Вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Portanto, puxem dos cadernos e afiem os lápis, miúdos. A Gossip Girl vai para a faculdade e esta turma tem muito que aprender.
Так что доставайте свои тетрадочки и точите карандашики, детишки.
Gossip Girl S03E04 "Dan De Fleurette"
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
A Gossip Girl diz que a Jenny Humphrey está na estreia do novo filme da Olivia Burke,
Это... просто... Сплетница пишет, что Дженни Хамфри
X.O.X.O. Gossip Girl
X.O.X.O., Сплетница. Релиз группы OTHfilm.ru
Gossip Girl S03E03 "The Lost Boy"
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
X.O.X.O. Gossip Girl
Поставишь однажды - поставишь дважды. Перевод : switch-twitch, Omega Редакция :
Fale com a nossa "Gossip Girl".
Лучше пообщайтесь с нашей сплетницей.
Gossip Girl S03E06 "Enough About Eve"
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
XOXO, Gossip Girl.
X.O.X.O., Сплетница.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
С вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
X.O.X.O, Gossip Girl.
X.O.X.O., Сплетница.
Gossip Girl S03E05 "Rufus Getting Married"
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Li sobre isso na Gossip Girl.
Я читала об этом в "Сплетнице".
Gossip Girl S02E18 "The Age of Dissonance"
Релиз группа OTHfilm представляет Сплетница Сезон 2 Эпизод 18 "Эпоха невинности" Перевод : Switch-twitch Редакция :
Castle S01E09 "Little Girl Lost"
Сериал "Касл" Cезон 1 Серия 9
- Get down, girl, go ahead
* Давай, детка, за работу *
* never trust a big butt and smile * * that girl is * * poison * * poison deadly moving it slow * * lookin'for a mellow fellow like devoe * * getting paid late, better lay low *
* эта девушка * * отрава *
# It's your girl Mercedes #
Я часто прикасаюсь к тебе.
Gossip Girl S03E02 "The Freshman"
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E07 "How To Succeed in Bassness"
Релиз группа OTHfilm.ru представляет

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]