Translate.vc / Portekizce → Rusça / Golf
Golf Çeviri Rusça
201 parallel translation
Golf, tennis. E a vara de pescar?
Гольф, теннис, а где, интересно, его удочка?
Vim ver se o Padre O'Malley gostaria de jogar golf esta tarde.
Я заглянул узнать, не сможет ли отец О'Мэлли сыграть сегодня в гольф.
E agora, quanto ao golf.
Ну что ж.
Não posso responder por você,... mas em St. Dominic temos pouco tempo para jogos de golf e similares.
Не знаю, как у вас, но здесь, в обители Святого Доминика, у нас мало времени на гольф и другие игры.
- No campo de golf tem ar fresco.
- Чистый воздух, поле для гольфа.
Não, um campo de golf é como uma sala de bilhar ao ar livre.
Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе.
O Padre O'Dowd e eu pensamos, com sua permissão, jogar golf amanhã.
Ну, мы с отцом О'Додом хотели бы сыграть завтра в гольф, если вы не против.
Deve ser o golf.
Должно быть, это из-за гольфа.
Leve-o ao campo de golf, e àquele ar fresco.
Отведите его сыграть в гольф, пусть погуляет.
Aonde calhar.
- Golf N'Stuff?
- Ao Golf N'Stuff? - Vamos ao Golf N'Stuff.
Хорошо, значит мы идём в Golf N'Stuff.
E muita influência no Clube de Golf.
Владелец крупнейшего в городе гольф-клуба.
Ouve, o Tanney não disse que Delmann é muito influente no Clube de Golf?
А помнишь Танни говорил, что Делман - владелец гольф-клуба?
Veja no computador se alguém do Club de Golf... denunciou um roubo esta noite.
Посмотрите в компьютере, поступало ли из Гольф-клуба сообщение о краже со взломом.
Creio que são os tipos que me roubaram o cacifo... no Clube de Golf na outra noite.
Думаю это те два вора, которые взломали мой шкафчик той ночью.
Agora... Gosto de jogar golf.
Мне нравится играть в гольф.
Pare em frente daquele Golf.
Остановите вон там, на углу, перед Golf.
- Está no Hotel du Golf? - Sim, vou para lá todos os anos.
Вы остановились в гостинице "Гольф"?
Que tal golf miniatura?
Как насчет мини-гольфа?
Esse é o melhor campo de golf da cidade!
Это лучший клуб в городе.
Eu acho que o golf é um novo tipo de meditação.
Я считаю гольф - ещё один способ медитации.
Eu nunca tinha pensado em golf dessa forma.
Я никогда об этом не думал.
É, os cafetões do golf vão entrar em ação!
Встретимся на площадке.
Deu suas tacadas de golf...
Провёл ритуал с гольфом.
Essa idéia de usar o golf para relaxar e ficar zen.
- За идею играть в гольф для успокоения.
Você deveria entrar no time de golf!
- Тебе надо попробовать попасть в команду по гольфу.
Sei lá, nunca pensei que existissem times de golf!
- Даже не знаю. Я не знал, что гольф - командный спорт.
O Golf é um jogo de jeito, não de força.
Гольф - игра ловкости, а не силы.
- És o Arnold Palmer do golf.
- Ты в гольфе как Арнольд Палмер ( гольфист ).
A unica coisa pior que não ter TV, é ver Golf na TV.
ТОЛЬКО ОДНА ВЕЩЬ ХУЖЕ ОТСУТСВИЯ ТЕЛЕВИЗОРА ГОЛЬФ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ.
- A seguir à TV, golf e ao futebol isso não é assim tão mau.
- Заметь, ни телевизор, ни гольф или футбол, Не так уж и плохо.
Sierra Golf 119, fala Sierra Golf 19, responde.
Сьерра Гольф 11. Это Сьерра Гольф 1. Прием.
Líder Sierra Golf, ouves?
Командир Сьерра Гольф, вы слышите?
Sierra Golf 119, fala Sierra Golf 19.
Сьерра Гольф 11. Это Сьерра Гольф 1.
- Tacos de golf.
– Клюшки для гольфа.
Recentemente, um monte em ruínas foi reconvertido. Este campo oferece aos habitantes desta selva de cimento uma chance de melhorar os seus "drives", e aperfeiçoar o jogo... e mais importante, trás as alegrias e as frustrações do golf às pessoas da cidade.
Старый заброшенный причал превратился пять лет назад в многоярусную площадку, дающую возможность жителям города оттачивать удар, повышать уровень игры, а самое главное, испытывать удовольствие и азарт от игры непосредственно в городе.
Estava no campo de golf.
Она была на поле для гольфа.
Certo, mas é quando jogas golf
Да, и в этот день ты играешь в гольф.
- Acho o golf muito relaxante.
- Он очень расслабляет. Я его тоже люблю.
Sierra Golf niner.
Сиерра Гольф девятый.
Invasão Sierra Golf Charlie.
Захват Сиерра Гольф Чарли.
- Ele disse "Sierra Golf Charlie".
- Он сказал "Сиерра Гольф Чарли".
Posso jogar golf, andar de bicicleta.
Скоро смогу кататься верхом.
É só um cara tentando jogar uma partida de golf.
Он пришел играть в гольф.
- Yeah. - Quer jogar uma rodade de golf? - Verdade?
- Ты действительно его владелец?
Então Malatesta deu a Sammy um jogo novo de tacos de golf.
Поэтому Малатеста подарил Сэмми новые клюшки для гольфа.
Angelo o assassinou, estando parado e desarmado... apenas com um taco de golf nas suas mãos.
Энджело убил его безоружным, пока он стоял с клюшкой для гольфа в руках. - Такой трус!
E começam a ter pesadelos de carrinhos de golf a fazer...
"Как он научился играть? Мы не разрешали ему присоединяться, бог мой!" И потом им снятся кошмары с гольф-картами, которые делают...
Quero reservar uma hora de golf para o meu marido... e uma limpeza de pele com abóbora à europeia para mim, por favor.
Я хочу назначить время для гольфа моему мужу и заказать тыквенную косметическую маску для себя.
Campo de Mini-Golf.
ЗАКРЫТО!
Ter arrastado você dessa maneira de algum serial killer gay que monta cavalos e gosta de jogar golf Olhe!
Нo этo...