English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Government

Government Çeviri Rusça

19 parallel translation
Vou para Government Cut.
Направляюсь в правительственный канал.
Pode trabalhar numa organização de ajuda ou num centro comunitário.
He may work in a government aid office or a community center.
E se vais usar os teus embustes governamentais para outro propósito, retiro os meus serviços.
And if you're gonna use your government trickery for any other purpose, I withdraw my services.
Você trabalha para um governo que confere mais peso aos políticos do que aos eleitores.
You work for a government who apportions more weight to lobbyists than to constituents. Да кого волнует?
Pensas que isto é alguma conspiração do Governo?
You think that this is some kind of government conspiracy?
Thomas Backer sempre foi generoso com o povo russo e o governo.
Thomas Backer has always been generous with the Russian people and government.
Enterraste um corpo e roubaste do governo federal.
Ты закопал труп и украл from the Federal Government.
O seu gerente subornou um oficial do Estado para não inspecionar o edifício.
Your general manager bribed a government official to keep him from inspecting the entirety of your building. Что?
E quando a Câmara aprovar aquele projecto de lei, daqui a algumas semanas, como espero que façam, livrar-nos-emos da paralisação do Governo.
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
Lutou contra o governo, foi preso 3 vezes.
He fought the government, was sent to prison three times.
Ele nunca podia ser inocentado... porque o Governo nunca o acusou.
He could never be cleared... because the government never pressed charges.
Desde que os dois venham viver na "Orchestra", o governo ficará feliz em retirar qualquer acusação pendente.
As long as you both come and live at orchestra, the government would be happy to drop any outstanding charges, as long as they knew she was safe.
Talvez tenha sido algum vírus governamental que fugiu do laboratório.
Maybe it was a government virus that escaped the lab.
O governo não quer saber das pessoas.
This government doesn't care about the people.
Este governo traiu-te.
This entire government betrayed you.
O governo mexicano, o DEA, FBI, estão todos à procura dele.
The Mexican government, the D.E.A., the FBI... They're all looking for this guy.
Se o DEA, FBI e o governo mexicano não o encontraram, qual hipótese temos?
I mean, if the D.E.A., FBI, and the Mexican government can't find him, then what chances do we have?
Há eventos esportivos ocorrendo?
Focus on anything political or government related. Проходят ли какие-нибудь спортивные мероприятия? Are there any sporting events going on?
Problemas das coisas do governo.
You know these government issue things.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]