English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Groot

Groot Çeviri Rusça

110 parallel translation
Nessa noite, Lyle Van de Groot não perdeu tempo a arranjar maneira de levar depressa para casa a sua renitente noiva.
В тот же вечер Лайл Вандегрут срочно принялся организовывать возвращение домой своей непокорной невесты. Да, я Вас понял.
Uma bebida que o venal Van de Groot pediria para ingerir se soubesse como o Macaco Branco se encontrava perto, voando por entre a folhagem, observando o panorama, aproximando-se devagar para olhar e balançando por entre as árvores
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
- O senhor Lyle Van de Groot.
Лайла Вандегрута, пожалуйста.
Eu pensava que eles iam conhecer Lyle Van de Groot e não um selvagem qualquer!
Я думала, что нашим зятем станет Лайл Вандегрут. А не какой-то дикарь, которого она нашла в джунглях.
O venal Van de Groot fugira da prisão e juntara-se a uma seita obscura que lhe atribuíra um peculiar pergaminho.
Лайл Вандегрут сумел сбежать из африканской тюрьмы и вступил в закрытую секту на озере Танганика, в которой по достоинству оценили его деловую хватку.
Aceitas, Ursula Stanhope, tomar-me a mim, Lyle Van de Groot como teu esposo? - Atina, Lyle!
Урсула Стенхоп, берёшь ли ты меня, Лайла Вандегрута в свои законные мужья?
Então, é possível que o segurança Hal tenha morto o Johannes Groot?
Это возможно, что охранник Хэл убил Йоханнеса Грута?
Johannes Groot.
Йооханнес Грут. Что за имя?
Matou-o. O coração do Groot não aguentou.
Сердце Грута не выдержало.
Por volta da hora a que ele lutou com o Groot.
Приблизительно в это же время он боролся с Грутом.
O que significa que o atirador, o guarda e o Groot estavam todos no negócio.
А это значит, что и стрелок, и охранник и Грут были замешаны в этом.
O guarda desliga todas as câmaras de vigilância. Chama o assassino e diz-lhe que a Bones está a trabalhar no Groot. Em 10 minutos, ela leva um tiro.
Охранник, он отключает все камеры наблюдения, он звонит киллеру и говорит ему, что Кости работает над останками Грута, в нее стреляют в течении 10 минут.
Porque não foi com este que o Groot partiu a cabeça do Hal.
Потому что это не та картина, которой Грут расколол череп Хэлу.
- Estive na casa de banho. Quantas vezes viajou nos jatos privados do Groot, este ano?
Сколько раз в этом году вы летали частными самолетами Грута?
O guarda dá os artefactos ao Groot, que os embala para evitar a alfândega. Depois, o senhor viaja com o Groot para os autenticar aos compradores.
Грут прячет их, чтобы обойти таможню, затем вы летите с Грутом подтвердить их подлинность для покупателей.
Não é, Groot?
Правда, Грут?
Groot.
Грут.
Groot, vamos ficar ricos.
Грут, мы разбогатеем.
Chamam-lhe "Groot".
Его называют "Грутом".
Tiveste sorte em a miúda aparecer, porque, senão, eu e o Groot já estaríamos a cobrar o prémio pela tua cabeça e tu já estarias a ser esquartejado pelo Yondu e os Saqueadores.
Тебе повезло, что появилась эта девка, а иначе мы бы с Грутом сейчас получали вознаграждение, а тебя бы схватили и четвертовали Йонду и его Опустошители.
- Eu sou Groot.
- Я есть Грут.
Eu sou Groot.
Я есть Грут.
O seu "vocabulástico" resume-se a "eu", a "sou" e a "Groot".
Его лексиконарий ограничен словами "я", "есть" и "Грут".
Groot!
Грут!
Nunca pensei conhecer um Groot.
Вот уж не думал повстречать живого Грута.
Vá lá, Groot.
Идём, Грут.
Obrigado, Groot.
Спасибо, Грут.
O Groot é o único de vocês que topa.
Грут единственный, кто врубается.
"Eu sou Groot."
"Я есть Грут".
Não, Groot!
Нет, Грут!
Nós somos Groot.
Мы есть Грут.
Mataste o Groot!
Ты убил Грута!
Capitão, O sr. De Groot tem as suas razões.
Капитан, мистер Де Грут прав.
Sr. De Groot, rápido por favor.
Мистер Де Грут, побыстрее, пожалуйста.
Leva isto ao senhor De Groot.
Отнеси это мистеру Дэ Груту.
Senhor De Groot?
Мистер Де Грут?
- É o senhor De Groot.
- Мистер Де Грут.
- Senhor De Groot.
- Мистер Де Грут.
O Sr. De Groot está inclinado a entregar-te à tripulação.
De Groot's inclined to hand you over to the crew.
Se o conseguires satisfazer o Sr. De Groot, talvez, e apenas talvez, o consigas convencer a guardar o teu segredo, a bem do saque do L'Urca.
If you can do so to Mr. De Groot's satisfaction, then maybe... just maybe he can be convinced to keep your secret for the sake of the Urca haul.
O Sr. De Groot não acredita que possa confiar na informação na tua cabeça. Não o suficiente para arriscar a sua vida, sem falar em entregar o Randall a uma sepultura prematura.
De Groot doesn't believe that he can trust the information inside your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early grave.
- Os Srs. Howell e De Groot.
It's Messrs. Howell and De Groot.
- Senhor De Groot!
- Мистер Де Грут!
O De Groot quer aproveitar o vento mais cedo do que disseste.
Де Грут хочет лавировать раньше, чем вы предлагали.
- Não sei. Somos todos Groot?
Ну, я не знаю - мы все Грут?
A morta foi para a clínica a pedido de Constance van Groot.
Умершая устроилась в клинику по слову от мисс Констанции ван Грут.
Ms. Van Groot?
Мисс ван Грут!
De Groot.
От Де Грута.
O Groot tinha um fraco por aviões.
Грут увлекался самолетами.
Van Groot?
Ван Грут...
Ms. Van Groot?
Мисс ван Грут?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]