Translate.vc / Portekizce → Rusça / Guardian
Guardian Çeviri Rusça
46 parallel translation
O jornal The Guardian quer que escreva a coluna de música pop.
Из "Гардиан" все утро названивают, хотят статью по поп-музыке.
Chamado Simon Ross, o Jornal "The Guardian"
Зарегистрирован на Саймона Росса,... репортёра из газеты Гардиан.
A polícia informou-me acreditar que a vítima é Simon Ross de 35 anos... jornalista conhecido em Londres, do Jornal "The Guardian"
Полицейские сообщили мне имя жертвы. Это 35-летний Саймон Росс,... известный лондонский журналист, работавший в газете Гардиан.
Acabo de entrar no e-mail de Ross no "The Guardian"
Мы взломали электронную почту Росса на сервере Гардиан.
E temos o Bay Guardian, o Sentinel e o Bay Area Reporter.
И у нас есть Бэй Гардиан, Сентинел и Бэй Репортер.
Faça bom pennette de the "guardian de taro".
У них здесь чудесные фарвале с морепродуктами.
Realmente conheço um bom escritor no Guardian que utiliza o ginásio.
Кстати, я знаю одного писателя из "Гардиан", который не вылезает из спортзала.
É melhor chamar o The Guardian, mano.
В "Гвардиан", бро.
Li a entrevista que deste ao "The Guardian" quando o Louis abdicou do trono por mim, parecias mais do que ansiosa para ocupar esse lugar.
Я читала интервью в "Гардиан", когда Луи отказался от наследования престола ради меня, и ты, кажется, очень стремилась занять эту роль.
O The Guardian está blogando ao vivo e fez um pequeno artigo com o simbolismo histórico do porco.
"Гардиан" разместили это в блоге. О свинье пишут, как об историческом символе.
Este tipo escreve para o The Guardian.
Он работает на "Гардиан".
A vítima, Simon Ross, era um repórter veterano do jornal The Guardian em Londres.
Убитый, Саймон Росс, был опытным репортером, работавшим на лондонскую "Гардиан".
Simon Ross, um repórter do jornal The Guardian...
Саймон Росс, репортер лондонской "Гардиан"...
THE GUARDIAN, LONDRES JULHO DE 2010
Офис газеты "The Guardian", Лондон. Июль 2010.
O'The New York Times', o britânico'The Gardian', e o alemão'Der Spiegel'... coordenado na publicação... que alguns estão a comparar aos documentos do Pentágono, nos passados anos de Nixon.
"The New York Times", "Britain's Guardian", и немецкий "Der Spiegel"... одновременно опубликовали... аналог Документов Пентагона времен Никсона.
Este é o'The Guardian'.
Вот... "The Guardian".
O'The Guardian', o'The Times', a'CBS', estão todos ligados aos nossos'sites'espelho.
"The Guardian", "The Times", "CBS" - все они ссылаются на наши сайты-зеркала.
O consagrado'The Guardian'honra-nos com a sua presença.
Благоговенный "Guardian" почтил нас своим визитом.
Segundo o'The Guardian', tivéssemos mais furos em três anos do que o'The Washington Post'teve em 30.
Согласно "The Guardian", За последние 3 года у нас было больше сенсаций, чем у "The Washington Post" за 30 лет.
Para assim o'The Guardian'ganhar mais alguns louros?
чтобы "The Guardian" смог получить больше наград?
Isso é tudo muito bonito, mas o'The Guardian'não pode ser acusado publicamente por alguma coisa que coloque vidas em perigo.
Это замечательно, но "The Guardian" не может потворствовать публикации данных, угрожающих чьей-то жизни.
Catorze páginas no'The Guardian', doze no'The New York Times'.
Четырнадцать страниц в "The Guardian", двенадцать в "The New York Times".
- Está no Guardian.
Это Гардиан.
Sr. Wolcott, o Times, Herald e Guardian todos com a seção de finanças, e sua torrada de Amaranth com geleia de amêndoas na sala de jantar.
Мистер Волкотт, газеты Times, Herald и Guardian, все открыты на разделе "финансы", а ваш амарантовый тост с миндальным маслом в столовой.
Podia enviar os originais para o Times, o The Guardian e centenas de agências.
Она может послать оригиналы В Таймс, Гардиан, сотни изданий.
Porque quando o Guardian fez os Wikileaks, os técnicos montaram um sistema para que estivessem disponíveis para qualquer um ver.
Когда "Гардиан" публиковала данные Викиликс, технические специалисты создали систему, благодаря которой всё было в открытом доступе.
Glenn Greenwald do the Guardian.
Гленном Гринвальдом из "Гардиан".
Publico a segunda notícia no Washington Post, em conjunto com o jornalista Barton Gellman. O The Guardian publica uma notícia sobre o mesmo programa da NSA pouco depois.
Хочу продолжить этот разговор, потому что есть действительно важные, чувствительные проблемы, и общество должно знать, что происходит.
O Washington Post e o The Guardian em Londres noticiam que a NSA e o FBI estão a recolher diretamente dos servidores centrais de nove empresas líderes da Internet, incluindo Microsoft, Yahoo, Google,
"Вашингтон пост" и лондонская "Гардиан" сообщают, что АНБ и ФБР имеют прямой доступ к центральным серверам 9 крупнейших интернет-компаний, включая Майкрософт, Yahoo, Google, Facebook,
Portanto hoje vai ser a notícia de manhã, presumindo que nada muda do lado do Guardian, vai ser a notícia de manhã, só para manter o ímpeto, só para manter as revelações a chegar, uma grande à noite.
И сегодня утром будет опубликована история, если её не заменят в "Гардиан", чтобы сохранялся импульс, чтобы сохранялся импульс, чтобы череда утечек не прерывалась – большая статьи.
Vamos começar com o The Guardian, a nossa notícia de topo, a revelar a identidade do ex-funcionário da CIA que o jornal clama ter transpirado a informação expondo a escala da vigilância Americana na Internet.
Начнём с "Гардиан" и нашей главной новости : раскрыта личность бывшего сотрудника ЦРУ, который, как сообщает газета, обнародовал информацию, – Чёрт.
O jornal Guardian diz que revelaram a sua identidade a seu pedido.
Газета "Гардиан" раскрыла его личность Да. –... по его собственной просьбе.
O Guardian é... Cometes erros mesmo no fim enquanto guardámos tudo a sete chaves e sabe-se lá.
Если сделаешь ошибки в самом конце, где у нас всё под замком, никто не знает, что может случится...
Guardian 3, localizámos o vosso submarino russo.
Мы нашли вашу русскую подлодку.
Aceitei a sua chamada porque a sua história está a ganhar ímpeto, até mesmo aqui deste lado, e de certeza que o "The Guardian" iria estar muito interessado em ouvir o que quer que seja que tem a dizer.
Я ответил на звонок, потому что ваша история даже за морем получила огласку. Уверен, "Гардиан" очень заинтересует то, что вы желаете сказать.
Não. Glenn Greenwald Colunista, The Guardian É jovem de mais para ter um nível de acesso tão alto.
Откуда у молодого парня такой доступ?
Sou o Ewen MacAskill, do The Guardian.
- Очень приятно. - Эван Мак Аскилл из "Гардиан".
A sua carreira, segundo o Glenn, é muito variada. Mas o The Guardian precisa de provas de que...
Ваша карьера очень интересна, но нам нужны доказательства...
O vosso pessoal técnico no The Guardian deve analisá-lo exaustivamente.
Вашим технарям будет чем заняться.
The Guardian EUA Delegação de Nova Iorque Ewen.
Филиал Гардиан, Нью-Йорк.
Eles podem intimar o The Guardian e podem até arrombar aquela porta a qualquer momento e acabar com tudo isto.
Все, что угодно... Гардиан вызовут в суд... Или они ворвутся сюда и арестуют нас.
Foi noticiado pelo jornal The Guardian, no Reino Unido. Esta ordem judicial mostra que toda a informação segue para a NSA.
CNN проверяет информацию...
O The Washington Post e o The Guardian, de Londres, informam que a NSA e o FBI acedem directamente aos servidores centrais de nove grandes empresas da Internet, incluindo Microsoft, Yahoo,
По сведениям Вашингтон Пост и Гардиан... АНБ и ФБР напрямую получают данные с серверов интернет-компаний, таких как... Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, AOL,
Mas não tens de te preocupar com o armário Pritchett's Guardian 3000, que funciona como uma sala de pânico blindada.
Что? ! Но вам не о чем волноваться со шкафом-стражем 3000 от фирмы Притчетт, который сконструирован как военное помещение безопасности.
O "Baltimore Guardian" fica só a dois quarteirões da estação de comboios.
Издательство Балтимор Гардиен несколькими кварталама ниже железнодорожной станции.
The Guardian, onde Glenn Greenwald agora trabalha, envia também o repórter investigador Ewen MacAskill Importa-se de desenvolver?
Вы могли бы уточнить?