Translate.vc / Portekizce → Rusça / Gurú
Gurú Çeviri Rusça
168 parallel translation
Meu Guru.
Мой Гуру!
Eu tenho um guru de Spokane e mais dois sensitivos que têm visões da Virgem Maria.
Один гуру с горы Спокан... и ещё два геенщика с видениями Девы Марии. Так.
És o meu melhor amigo o meu mais alto Guru e o meu senhor.
Ты мой лучший друг мой высший гуру м мой владыка.
- Clarice, o telefone. É o guru. - O Crawford?
- Кларис, к телефону.
Es o guru da felicidade?
"что, ƒжек, ты гуру по счастью? " ы сам то счастлив?
O Guru da Milha de Oregon
Гуру мили из Орегона ".
Eu sou o Guru Saj.
- Гуру Саж.
Quero dizer-lhe que nunca procurei um guru, portanto...
Слушай, должен тебе сказать, что я раньше никогда не был у гуру, так что...
Olá. Eu sou o Guru Saj.
Здравствуйте, я
Depois de uma noite de leituras espirituais com o seu gostoso guru... a Samantha provou sensações que não sentia há muito tempo... sentiu-se frustrada e desejosa.
После лекции о духовном совершенстве, которую прочел ей гуру... Саманта снова чувствовала то, чего не чувствовала очень давно... сексуальное влечение.
- Jai Guru Dev. - Jai Guru Dev.
- Джейгуру дев.
Barb, a nossa guru da Bolsa.
- Барб - наш фондовый гуру.
John David Rage, guru da auto-ajuda.
Джон Дэвид Рейдж, гуру по самопомощи.
- O meu guru.
- Он мой гуру.
- Tens um guru chamado Dave?
- У тебя есть гуру по имени Дэйв?
- É guru em part-time.
- Он наполовину гуру.
Qual foi o guru tonto que lhe ensinou isso?
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
É o tipo que é guru na TV.
Гуру из телевизора.
O guru Nanak deve ter-me abençoado.
Наверное, этим даром меня наделил гуру Нана.
O nosso guru espiritual.
С нашим духовным гуру.
Aliás, eu diria que segue as pisadas do Guru, mas... Eu sei.
Я бы сказал, что ты последователь Пути Гуру, но...
Um dos meus objectivos - para além de ser uma guru da moda - é mostrar à comunidade que a família Baker tem sabonete em casa.
Но одна из моих целей - помимо желания стать гуру в мире моды - состоит в том, чтобы доказать обществу, что семья Бейкеров пользуется мылом.
A guru do Harvey.
Гуру Харви.
Ele é um guru dos negócios.
Он вроде как бизнес-гуру.
Gérard, és apenas um guru das tretas.
Жерар, ты просто чертов гуру.
O meu pai não era um guru.
Мой папа не был гуру.
Ele só quer um conselho do Oráculo. Vocês sabem, do Guru.
Нужно было послушаться оракула, то есть, гуру, больше ничего.
Eu não preciso de nenhum, psicólogo, terapeuta, conselheiro, motivacionista ou um "guru."
Мне не нужны ни терапевты, ни врачи от алкоголизма, ни консультанты, ни советники или еще какие-нибудь "гуру".
Ela e o Lenny também seguiam um guru que era seguidor de Muktananda.
Она и Ленни к тому же были последователями какого-то гуру, который был адептом Муктананды.
Mas depois li o livro do Guru Mathashavi chamado O Caminho Para Um Novo Amor.
Но потом я прочитала книгу гуру Матхашави''Обратный путь к любви''.
As penas de pavão e as instruções do guru.
Вот перья павлина, а также инструкции от гуру.
O guru disse-me que na mudança da Lua...
Гуру сказал мне, когда сменится луна...
A nossa última mentora, agora transformada em Guru de Relações Públicas.
Haшa пoслeдняя стapшaя стaлa гуpy peклaмы.
Sou como um guru, vêm ter comigo para eu ajudar, e eu guio-os gentilmente ao longo do caminho da verdade e da sabedoria.
Я практически гуру... Они приходят ко мне за помощью И я нежно веду их по тропинке к истине и мудрости.
A Bárbara Miller é uma espécie de guru da moda?
Ну не могу я в толк взять, Барбара Миллер теперь гуру моды?
Archer, este é o Pete Wilder, o nosso guru de medicina alternativa.
Арчер, это Пит Вайлдер, гуру альтернативной медицины.
Vou tentar dar-te mais espaço... agora que és o nosso guru da adopção.
Потому что я стараюсь дать тебе больше пространства... ну и теперь ты наш гуру усыновления.
Tu próprio és o professor e o pupilo, tu és o mestre, tu és o guru, tu és o líder, tu és tudo.
Вы сами себе учитель и ученик, вы хозяин, вы гуру, вы лидер, вы всё!
Esse negócio de guru não é comigo.
Все эти гуру-штучки - не мое
Eu notei o silêncio da multidão, Notei o poeta chileno, Notei um arco-íris, notei o guru estava morto...
Замечала молчание многих, чилийского поэта, замечала радугу, мертвого гуру...
É o meu guru espiritual.
Он мой духовный гуру.
Porque é que amanhã não vêem até à minha casa para uma pequena festa de conversa, e ele pode mostrar-vos algumas coisas de guru?
( откашливается ) Почему бы вам все не прийти ко мне завтра на маленький прием-беседу, и он сможет подкинуть вам несколько штучек гуру?
E o Arthur Nasmith, o excêntrico e genial guru dos "Investimentos Corporativos", na verdade ele é...
И Артур Несмит, гениальный светило во всём, что касается корпоративных инвестиций. На самом деле он...
- Se queremos entender a mentalidade dos banqueiros, temos de encontrar o guru da ganância.
Раз уж мы хотели понять состояние сознания банкира нам нужно было найти гуру жадности.
Paulie, este é o Jason Devereaux, o nosso novo guru das Tecnologias da Informação.
Поли, это Джейсон Девро, наш новый IT-гуру.
Guru Nanak.
Гуру Нанак.
Pode ser de um guru no topo duma montanha ou de um autocolante num Subaru em chamas.
Мы не выбираем, где и как его получить. Нам может помочь гуру на вершине горы или наклейка на бампере горящего Субару.
Bernard Higgins, guru de auto-ajuda imobiliário.
Бернард Хиггинз : гуру рынка недвижимости.
É algum guru ou algo assim?
Какой-то гуру или кто-то наподобие?
O Jason, o guru de grafitos cá do sítio.
Это Джейсон. Он наш гуру в граффити.
És o guru do marketing!
Ты должен это понимать, ты же гений маркетинга!