English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Happen

Happen Çeviri Rusça

45 parallel translation
That can't happen here over my dead body
Если Вам понадобится профессиональная армия, вот моя визитка.
- Não vai acontecer de novo.
- Won't happen again.
O que lhe vai acontecer?
What wiII happen to him?
Primeiro disseste que nem sequer estavas à espera disto e agora ages como se eu to tivesse tirado!
You said you never expected it to happen in the first place, and now you're acting like I've taken it from you!
# It's gonna happen #
* Это случится *
# Happen sometime #
* Случится когда-то *
# It's gonna happen # # Happen sometime #
* Это случится * * случится когда-то *
Sabes que só penso No que acontecerá a seguir
¶ Oh, you know that I can't help But wonder ¶ ¶ What's gonna happen next ¶
I had to let it happen, I had to change...
* Я позволила этому произойти Я должна была измениться *
Ou tens fotografias comprometedoras minhas que queiras partilhar?
Or do you happen to have some compromising photos of me that you'd like to share with the class? Пожалуйста.
- Conseguiu uma localização?
Did you happen to get a location on mannis'phone?
Foda-se, prometeste-me que isto nunca aconteceria.
God damn it. You promised me this would never happen.
Não passou mais de 30 minutos.
It didn't happen, uh, more than 30 minutes ago.
Termina esta merda ou os acidentes podem e vão acontecer.
Finish this fucknut, or accidents can, and will happen.
Vamos fazer isso acontecer, está bem?
Let's make this shit happen.
Tentarei não deixar que isso aconteça de novo.
I'll try not to let it happen again.
Faz isso acontecer!
Yeah, that's my boy! Make it happen!
Ainda estou em Miami, mas partirei, em breve.
But I'm gonna be leaving soon. I can't believe this is actually gonna happen.
Acontece que sou fã do Arthur Murray.
I just happen to be an Arthur Murray fan.
O que vai acontecer agora?
What's going to happen now?
Usarei a internet... à qual também pode aceder.
Using the Internet, which you also happen to have access to.
Não pode atacá-lo só porque teve uma semana difícil.
You don't get to jump down his throat just because you happen to be having a lousy week.
O que quer que lhes tenha acontecido, foi há 60 anos atrás.
Whatever did happen to them was over 60 years ago.
Porque uma vez aconteceram-me... umas coisas.
Because, I once had a thing happen to me with some stuff.
Prometo tomar conta de ti, dia e noite, e dou a minha garantia que, caso aconteça algo, sai da minha parte.
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Juro pelo corpo e sangue do Nosso Senhor Jesus Cristo que isto não voltará a acontecer.
I swear on the body and blood of our Lord Jesus Christ this will never happen again.
Muito bem, então, a questão é, se a ligação não é uma acompanhante, existe mais alguma coisa em comum entre estas três vítimas, para além dos perfis delas?
We had mobs in the streets, looking for this guy. Luckily... we found Manning first, which is exactly what I expect to happen this time.
As pessoas só dão cartões porque têm medo do que pode acontecer se não derem.
People only give Valentines because they're scared of what would happen if they didn't.
Ou isso não aconteceu porque os homens não são assim?
Or did that not happen because that's not the way men are?
- Como num acidente de carro.
As would happen in a car accident.
São ricos, mas trabalharam muito.
Yeah, they... well, these particular Jews happen
Viste o que acontece quando ficaste calado e deixaste fluir?
See what happens when you just be quiet and let things happen?
Fiz tudo o que podia para isso acontecer, mas não correu bem.
I did everything I could think of to make it happen, But it didn't work.
A sua filha está doente, e se não a internarem, alguma coisa assim vai acontecer outra vez. Meu Deus, Robert.
Your daughter is sick, and if you don't admit her, something like this will happen again.
- This Wasn't Supposed to Happen -... UndergroundSubs... "CRISIS"
Не Гибсон, но это не значит, что он не главный.
As coisas estão a evoluir, Lizzie.
Things are starting to happen, Lizzie.
Isto era inevitável.
It was so gonna happen.
Eu vi isso acontecer recentemente com um homem que conheço.
I've seen it happen recently with a man I know.
O Shepherd não parava de dizer que isto iria acontecer um dia, mas eu não acreditei.
Shepherd kept telling me that it would happen one day, but I didn't believe it.
Sabia que estava para acontecer um desastre.
I knew that pretty boy was a train wreck waiting to happen.
That can't happen here in this country
Источник уничтожен.
2ª Temporada, Episódio 20 "It Wasn't Meant to Happen"
ОТЧАЯННыЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
Não vamos deixar isso acontecer.
We're not gonna let that happen.
- Algo aconteceu?
- Did something happen?
Não poderia permitir que isso acontecesse.
And you could not allow that to happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]