English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Having

Having Çeviri Rusça

53 parallel translation
Não lhe criam mais problemas.
Вы не будете having any большее количество неприятности от них.
Fiquei cansada de ter fingido que era burra o dia todo.
I was exhausted from having to dumb it down all day.
Desculpa. Estava com dificuldade em prestar atenção.
I was having trouble paying attention.
Então e o nosso sonho de ter uma menina?
But what about our dream of having a-a little girl?
Muito bem, estás a ter contracções. Agora é que é.
Okay, you're having contractions.
Apesar de não ter uma irmã para me basear.
Я предполагаю, not having an actual sister to use as a control.
Ir para a guerra, ter de lidar com a fúria da batalha e a luta para salvar vidas, fez com que o regressar a casa... e fazer coisas simples se tornasse difícil.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Queria que ela pensasse que me estou a divertir à grande,... mas não é verdade.
Ты знаешь, я пробовал отправить ей сообщение That I'm having the time of my life, and it just isn't true.
Uma nova cidade, um emprego que não fosse adequado com ter uma filha.
A new city, a gig that just didn't fit with having a kid.
Falámos sobre termos um ménage.
Well, we talked about having a threesome.
Não nos estamos a divertir
We're not having no fun We're not having no fun
- Se calhar a Sarah tinha um caso.
Maybe sarah was having an affair.
Calma, Ray estamos numa reunião familiar no corredor 3.
Расслабься, Рэй, we're having a family reunion in aisle 3.
És boa a divertires-te, não és?
You're good at having fun on top, aren't you? Ohh.
Estou a fazer uma sondagem para a festa de hoje à noite na minha nova propriedade. - Por que não trazes as tuas amigas?
Hey, look, I'm having a housewarming party tonight at my... new property.
- Divertimo-nos como nos velhos tempos.
- Having fun just like old times.
É como ter um namorado no 5º ano.
It's like having a fifth-grade boyfriend.
Lotus, querida, não há razão para começares por baixo. Sim, talvez ele te realize o sonho de teres os lábios num autocarro.
Yeah, maybe he can help your dream come true of having your lips on the side of a bus.
Não pode atacá-lo só porque teve uma semana difícil.
You don't get to jump down his throat just because you happen to be having a lousy week.
Tu... não és o único a ter problemas para manter uma vida dupla.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
Bem... não há muita diferença por ter sido eu a abatê-la.
Yes... Not much of a difference having shot it myself, actually.
Sempre gosto de tomar uma bebida contigo, Duck, mas este não é o caminho para casa, ao vires da ópera.
Ah, always enjoy having a drink with you, Duck, but this isn't exactly on your way home from the symphony.
Tendo tido algum tempo para pensar nisso, não têm a certeza de que estás à altura de fazer o necessário.
Having had some time to think about it, they're not certain that you're up to doing what's necessary.
E agora o Santos chamou um velhote para fazer o serviço.
И теперь у Сантоса is having some old guy come in to do the job.
Tens certeza que não estás apenas a ter sonhos intensos?
Are you sure you're not just having really vivid dreams?
Muito bem, o Hibbert está em cirurgia, mas vão-lhe mandar uma mensagem.
Okay, Hibbert's in surgery, but they're having him paged.
A Georgia Grace já não exibirá nenhum sinal externo de ter sofrido um acidente.
But a month has gone by. It's not likely Georgia Grace would exhibit any outward signs of having been in an accident.
- Ela está a ter um derrame. - Meu Deus.
- She's having a stroke.
- Tem fraqueza...
- But she's having migratory weakness...
Quando a Candy estava a dançar para mim, ela falou de idas recorrentes à UTI, e tinha problemas para ver um médico.
W-why? Earlier, when Candy was giving me a lap dance, She kept mentioning recurrent U.T.I.s and... and having trouble getting in to see a doctor.
O Bill Cenoura tinha um caso com a mulher do irmão.
So, Carrot Bill is having an affair with his brother's wife.
Ela disse que você sabia que ela tinha um caso com o seu irmão.
She claims that you knew, okay? That she was having an affair with your brother.
A Sandra está a ter um caso.
Sandra is having an affair.
- Ele está a ter um caso com a Silvie. - O que é que a faz pensar isso?
He's having an affair with Silvie.
Ouvi-os a discutir no escritório.
What makes you think that? 'Cause I heard them having an argument in his office.
Então, não acha que eles estavam a ter um caso amoroso? Claro que não.
So you don't think that they were having an affair?
Se ela achava que a Silvie tinha um caso amoroso com o Richard, bem, isso é um motivo para a matar, correcto?
And if she really believed that Silvie was having an affair with Richard, well, that's motive to kill her, right?
Posso perguntar... se a Silvie e a Elena estavam a ter alguns problemas no trabalho?
Can I ask... were Silvie and Elena having any problems at work?
Se o Richard e a Silvie estavam a ter um caso amoroso, e a Silvie ia contar à Elena, o Richard pode tê-la morto para impedir.
If Richard and Silvie were having an affair and Silvie was gonna tell Elena about it, Richard could have killed her to keep it quiet.
E, com certeza, não estava a ter um caso amoroso com aquela rapariga.
A-and I sure as hell wasn't having an affair with that girl.
Porque não queria perder o meu tempo a ter esta conversa.
'Cause I didn't want to waste my time having this conversation.
Quando o Henry esteve aqui ontem, disse que havia algo de errado ou que estava a ter problemas com alguém?
When Henry was here yesterday, did he say that anything was wrong or that he was having problems with anyone?
Já o fiz, e ela identificou-o positivamente como o homem que discutia com o Henry.
I already did, and she positively identified him as the one Henry was having the argument with.
Foi visto com ele ontem, no restaurante Templo de Jade. Juntos, a terem uma discussão acalorada.
You were seen with him yesterday at the Jade Temple Restaurant, together, having a heated argument.
O meu marido está a ter um ataque de coração!
My husband's having a heart attack!
Isso e dar carolos é do que sinto mais falta em ter cotovelos.
Ah, that and giving noogies is what I miss most about having elbows.
Ele mencionou algum inimigo?
Did he ever mention having any enemies?
- Capitão...
Капитан... out having a cold one.
Eu fui sempre assim tão imbecil?
♪ having fun in the warm california sun ♪ Почему я всегда был таким мудаком?
- Estávamos a divertir-nos...
Yeah, you know, we were having fun for once, and then...
A Garcia não está a ter sorte com os receptores.
Let me know if you find anything. Garcia's not having much luck with the recipients.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]