Translate.vc / Portekizce → Rusça / Hei
Hei Çeviri Rusça
3,921 parallel translation
Nunca hei de casar.
Я никогда не выйду замуж...
- O que hei de vestir?
И что мне надеть?
Diz-me porque não hei de assinar isto e mandar-te de volta para a prisão.
Вот скажи, почему я не должна сейчас же подписать это и отправить тебя в тюрьму к ебени матери?
Porque hei-de confiar em ti?
Почему я должна доверять тебе?
Hei!
Эй!
Porque hei de agradecer um liquidificador?
Зачем мне благодарить за блендер?
O que hei-de fazer, Scherbatsky?
Что мне сделать с этим, Шербацки?
Hei, parabéns, Emily.
Поздравляю, Эмили.
Hei, queres mesmo tirar esse fato?
Эй, ты действительно хочешь побыстрее снять этот смокинг?
Hei, tu! É uma festa privada!
Эй, 8 миля, здесь частная вечерника!
Hei, miúda.
Привет, ребенок.
Hei, sabes o quanto eu gosto de ti, Amanda?
А ты знаешь, как сильно я тебя люблю, Аманда?
Hei, queres saber uma coisa?
- Эй, хочешь узнать один трюк?
Hei, está tudo bem?
- Эй, все нормально?
Hei.
- Привет.
Hei.
Привет.
Hei. É o, uh...
Это...
O que hei-de fazer?
Что мне делать?
Por que hei de acreditar nisso?
С чего мне во все это верить?
Como hei-de resolver isto?
Как я должен был справиться с этим?
Hei, Dec.
Эй, Дек.
Sei. - Donna, o que hei de fazer?
Донна, что же мне делать?
Por onde hei de começar?
С чего бы начать?
- Porque hei de confiar?
Почему я должен тебе доверять?
Porque hei de confiar?
Почему?
Hei, hei!
Эй, эй.
Hei, ela ainda está no hospital.
Эй, она все еще в больнице.
Hei, Nick, posso falar contigo?
- Эй, Ник. Можно тебя на минутку?
Hei-de encontrar lugar para morarmos.
Я смогу найти дом для нас.
Não sei o que hei-de fazer a seguir.
Даже не знаю, что дальше.
O que é que hei-de fazer?
И что же мне делать?
Hei, querida, essas pernas vão até lá acima?
Эй, крошка, у тебя что, ноги от ушей растут?
Hei, por favor, companheiro?
Эй, эм, извини меня, друг?
Hei, tu, Ezekiel?
Хей, хм, Иезекииль?
Hei Lois, vê-me a queimar pneu à frente destes falhados.
Эй, Лоис, посмотри как я сделаю этих лохов.
Eu sei, Peter, mas é o meu pai e não sei que mais hei-de fazer.
- Знаю, Питер, но он мой отец, и я не знаю, что поделать.
Hei, o que acham da minha nova gravata com patos?
Привет, как вам мой новый галстук с утками?
Hei, Ted.
Привет, Тед.
Hei, miúda.
Привет, детка.
Hei, Joey, Kevin, ajudem esta mulher.
Эй, Джоуи, Кевин, проводите женщину на выход.
Hei, que parte do "evacuar" não perce...?
Какую часть в "эвакуироваться" вы не поня...?
"Hei, olha, rapaz, temos de quebrar este ciclo."
"Эй, мужик, послушай, мы должны разорвать этот круг".
Hei, uma mulher grávida não pode beber álcool.
Эй, эй, эй, эй, беременным нельзя употреблять алкоголь.
Hei, vais andar por aí sozinho mais uma noite.
Эй, летаешь в одиночку последнюю ночь.
- Hei!
Привет
Hei!
Эээй!
Não fales como um preto, e como é que eu hei-de saber?
Не говори как черные люди, и откуда мне знать?
- Como hei de escolher?
И как мне выбрать?
Hei de arranjar outra forma.
Я придумаю что-нибудь еще.
O que hei de fazer?
Что я должен делать?
Porque hei-de querer ver isso?
SLIVAS С чего вдруг мне на них смотреть?