Translate.vc / Portekizce → Rusça / Helena
Helena Çeviri Rusça
916 parallel translation
Honra à Senhora Helena... filha do falecido Septimus Optimus Glabrus... cuja fama para sempre viverá na pessoa de seu filho... vosso irmão, Marcus Publius Glabrus... herói das guerras do oriente.
Хвала госпоже Елене... дочери Септима Оптима Глабра, чья слава будет жить вечно в сыне его... вашем брате, Марке Публии Глабрусе, герое восточных войн.
Para vós, Senhora Helena... posso sugerir Praxus?
Госпожа Елена... Вот Пракс,
- Ali, Senhora Helena.
- Там, госпожа Елена.
Ali, Senhora Helena.
Зато вот там, госпожа Елена...
Bela Helena, torna-me imortal com um beijo!
Дорогая Хелен, сделайте меня бессмертным при помощи поцелуя.
E que o diabo leve o ogre para St.ª Helena.
Итак, дьявол привел чудовище к святой Елене.
Ela tinha descoberto que a Academia de Tam foi fundada em 1895 por uma tal de Helena Markos, uma imigrante grega, e que as gentes locais acreditavam ser uma bruxa.
Она обнаружила, что академия была основана... в 1895 году некой Еленой Маркос, греческой иммигранткой, И местные жители верили в то, что она была ведьмой.
Helena Markos morreu num incêndio.
Мадам Маркос умерла при пожаре.
Alguma vez ouviu falar de Helena Markos?
Вы слышали о Елене Маркос? О, да.
Helena, dá-me poder!
Елена, дай мне силу.
Queres matar Helena Markos?
Ты хочешь убить Елену Маркос?
Quiseste matar Helena Markos!
Ты хочешь убить Елену Маркос!
O Jake e o Elwood vão doar a parte da banda na receita... para pagar os impostos do orfanato de Sta. Helena... em Calumet City.
Джейк и Элвуд жертвуют сбор... на оплату налогов приюта Святой Елены... в Каламет Сити.
Helena em Calumet City, Illinois.
Елены из Каламета, Иллинойс.
Boa noite, bela Helena.
Спокойной ночи, моя прекрасная Хелена.
Depois de acabar os estudos, foi trabalhar como repórter num jornal de Helena e mudou-se para aquela cidade.
После окончания он стал работать репортёром в газете города Хелена и переехал туда.
- Não, nunca passei de Helena.
В Хелене.
Lembro-me de estares a arengar sobre uma tal Helena
Я помню, как ты отзывался об этой, как бишь её... Хелене.
A Helena era a Miss Piggy, e a mãe era a Mrs. Piggy!
Миссис Свинка! Хелен ты называл "мисс Свинка", а мамашу - "миссис Свинка"!
Helena é uma cidade que se modernizou de repente.
Хелен - зто город, который модернизируется на глазах.
E alguns dos cidadãos influentes de Helena são meus amigos.
Некоторые из самых влиятельных людей города - мои друзья.
Têm uma casa muito grande em Helena.
Они живут в большом новом доме в Хелене.
Estamos a caminho. - A Helena vai ficar chateada.
- Хелен будет злиться.
A Maria Helena já veio de Londres.
Мария Хелена вернулась из Лондона.
- Quero lá saber se era a Helena de Tróia. - Helena de Tróia!
Да будь она хоть Елена Прекрасная.
"Doce Helena, torna-me imortal com um beijo. " Foi esta a - "
... прелестная Елена, даруй мне поцелуй бессмертия... ( заикается ) по -... по -...
Helena, já estás pronta para a cama?
Хелена, ты приготовилась ко сну?
Naquela tarde, a Helena foi ao cinema com a amiga e tu e eu fizemos amor.
В тот день Хелена пошла в кино с подружкой а мы с тобой предавались любви.
E fizemos planos para o futuro e falámos sobre a Helena.
Мы строили планы на будущее мы говорили о Хелене.
Tu a Helena todo o meu futuro.
Тебя. Хелену. Всё моё треклятое будущее.
A Helena não tarda a levantar-se.
Хелена скоро проснется.
Helena, ele vai mesmo bem.
- Хелена, он просто молодец.
- Oh, Helena... Sinto...
- Хелена, я искренне тебе сочувствую.
Helena...
- Хелена...
Helena Ayala acabou de sair da casa Já está em San Diego.
Хелена посетила "Клуб Платинум" братьев Обрегон в Тихуане.
Os nomes das minhas filhas... são Helena e Maria.
Елена и Мария.
Eu quero que saibam que eu estava com a vossa mãe, antes dela morrer, e ela segurou a minha mão como estou a segurar as vossas agora... e ela disse-me como estava orgulhosa das filhas dela, Maria e Helena.
я была с вашей мамочкой перед её смертью, и она взяла меня за руку, прямо как я держу ваши сейчас... и сказала мне, что она гордится своими дочерьми Марией и Еленой.
Quero apresentar-te a Helena.
Я познакомлю тебя с Еленой.
- Olá, eu sou Helena.
Привет, я Елена.
Olá, é a Helena.
Привет, это Елена.
Outra coisa... também quero saber da Helena.
Вот еще что. Расскажи мне об Елене.
Belén, sou eu, Helena...
Белен, это Елена.
Helena, estás chorar.
Елена, ты плачешь.
Vejamos o caso de Helena de Tróia, por exemplo.
"ли, напр" мер, ≈ лена из "ро".
Já fui a Helena.
Я ездил в Хелену.
- Helena!
Эмили!
- Olá, Helena.
- Привет, Хелена.
Como se chama sua patroa? Helena.
Как ее зовут?
É a Helena.
Это Елена.
- Mas é muito difícil, Helena.
- Но это все сложно, Елена.
Lucía, é Helena.
Люция.