Translate.vc / Portekizce → Rusça / Herbert
Herbert Çeviri Rusça
257 parallel translation
- Herbert MacCaulay.
- Герберт МакКоули.
- "Comunique com o Herbert MacCaulay."
- "Свяжитесь с Гербертом МакКоули".
Deixa-o em paz, Herbert.
Оставьте его, Эдвардс.
Herbert, afasta-te.
Эдвардс, отойдите.
Herbert Carter, redator-chefe.
Я Герберт Картер, главный редактор.
Joe, chegou o Herbert.
- Джо, здесь Герберт.
Joe, é o Herbert.
Джо, Герберт пришел.
- Herbert Bradville.
- Герберту Брэдвиллю.
Aqui jaz o Cabo Herbert Thomson número de série 01234567.
Здесь лежит капрал Херберт Томсон... порядковый номер ноль-один-два - три-четыре-пять-шесть-семь.
- Não nos apetece, Herbert!
Мы не в настроении, Герберт.
Diz ao Herbert que não vamos.
Спасибо. Передайте Герберту, что так не пойдет.
É duro, Herbert.
Складно поешь, Герберт.
É Um, Herbert?
Ты единый, Герберт?
Herbert, és um quadrado!
Герберт, ты крутой.
Herbert!
Герберт!
O que significa "Herbert"?
Что означает "Герберт"?
Herbert foi um funcionário subalterno, famoso pelos seus padrões de pensamento rígidos e limitados.
Герберт был младшим должностным лицом, известным своим жестким и недалеким образом мышления.
- Herbert.
Гepбepт.
Infelizmente, um deles, o meu filho Herbert... acaba de sucumbir à morte.
К coжaлeнию, oдин из ниx, мoй cын Гepбepт... тoлькo чтo paзбилcя нacмepть.
Mandaram o meu Herbert para a frente... para lutar.
Херберта они тоже с собой забрали... чтобы там сражаться.
Herbert descobriu um remédio para a gravidade.
Вы нашли секрет антигравитации?
- O que me deixou o Herbert, esta noite?
На чём мы остановились, Герберт?
Herbert.
Герберт.
Você não viajou ao futuro, Herbert... você retrocedeu.
Вам нельзя идти вперёд, Герберт. Вы должны вернуться.
Herbert... jogámos xadrez muitas vezes... e nunca soube me enganar.
Герберт... Герберт, сколько раз я играл в шахматы с вами, и знаю точно - вы не умеете блефовать.
Herbert!
Герберт. Герберт.
Herbert, se não me abraçares, eu vou gritar.
Герберт, если вы не обнимете меня сию же минуту, я закричу.
Meu Deus, Herbert, estou praticamente a te violar!
Господи, Герберт, да ведь я практически насилую вас!
O Herbert não se vai importar.
Уверена, Герберт будет ещё жив к тому времени.
Herbert! Herbert! Herbert!
Герберт, Герберт, Герберт...
Herbert, atende!
Герберт? Герберт, это я.
O que faço, Herbert?
Герберт, что мне делать?
Em primeiro lugar, o meu nome não é Herbert Wells... é Herbert George Wells...
Во-первых, меня зовут вовсе не Герберт Уэллс. А Герберт Джордж Уэллс.
Meu Deus, Herbert, o que te parece?
Господи, Герберт, а ты что думаешь?
Herbert, não sabes conduzir!
Герберт, ты не умеешь водить машину.
Herbert, tens 10 cêntimos para a chamada?
- А? Герберт, у тебя есть десять центов, чтобы позвонить?
Herbert George Wells!
Герберт Джордж Уэллс.
Herbert.
Герберт?
Herbert!
Герберт.
Herbert, estou aqui!
Герберт.
- Herbert!
Герберт!
Vem amanhã dar um passeio pelo jardim de Mr Herbert...
Приходите завтра прогуляться по парку мистера Герберта.
Mas Mr Herbert não pode ele mesmo tratar de seus negócios?
Но почему мистер Герберт сам не заказал эти рисунки?
As condições do contrato, Mr Noyes, são meus serviços de projetista por doze dias para a confecção de doze desenhos da propriedade e dos jardins, dos parques e construções adjacentes aos domínios Mr Herbert.
Условия договора, мистер Ноиз, следующие : я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту.
Os locais dos doze desenhos serão escolhidos a meu critério, porém aconselhados por Mrs Herbert.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Ao menos por ora, prefiro vê-la como propriedade de Mr Herbert.
Я предпочитаю, по крайней мере сейчас, рассматривать этот пейзаж как собственность мистера Герберта.
Desejo saber de Mr Herbert que caminho há-de tomar na volta.
Я хочу написать к мистеру Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться.
É uma valsa e é de Victor Herbert.
Крутится на языке.
- Não sou o Herbert.
- Я не Герберт.
- Ele não é o Herbert.
- Он не Герберт.
- Adeus Herbert.
- Прощай, Герберт.