Translate.vc / Portekizce → Rusça / Hermés
Hermés Çeviri Rusça
138 parallel translation
- É uma Hermés.
- Это Эрмез.
Zeus, Hermes,
Зевс,
de 6 h da noite às 8 h, o gramado inferior próximo à estátua de Hermes deverá ter toda a criadagem, empregados, cavalos e outros animais removidos.
от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных.
E tua camisa de baixo apoiada na sebe perto do Hermes?
И почему ваша сорочка болтается на живой изгороди около статуи Гермеса?
O lenço era Hermes.
Шарф - от "Гермеса", дорогой.
Hermes, tu e a tua adorável mulher Labarbara têm a vosa suite por ali.
У тебя, Гермес, с твоей замечательной супругой Лабарабарой, комната вон там.
Anda lá, Hermes. Podias ganhar a toda esta gente!
Гермес, ты можешь обыграть их всех!
Agora a fazer limbo pela equipa da Terra, Hermes Conrad.
Диктор : А теперь за команду Земли по лимбо выступает Гермес Конрад.
És o meu herói, Hermes!
Ты – мой герой, Гермес!
Sou como o Hermes!
Я такой, как Гермес!
Hermes!
Ооо, Гермес!
- Hurra, Hermes!
- Ура, Гермес!
Fala o Hermes.
Это Гермес.
Hermes Conrad.
Гермес Конрад!
Mas eu vendi o cabelo a uma loja de perucas para poder comprar uns pentes para o Hermes.
Но я продала свои волосы парикмахеру, чтобы купить набор расчёсок для Гермеса.
Ah, Hermes!
Ааа, Гермес!
Tripulação, conheçam Hermes Conrad.
Экипаж, познакомьтесь с Гермесом Конрадом.
Desista, Hermes!
Прекращай, Гермес!
Cala-te, Hermes. Estou a deduzir coisas.
Гермес, прекрати, я занимаюсь дедукцией!
Sim, aquilo do Professor é chocante. E o Hermes também desapareceu, misteriosamente.
Теперь и Гермес как в тумане растворился.
As tranças e o braço do Hermes?
Косички Гермеса? И его рука?
Espera lá. Não te aflige que tenha matado o Hermes?
Тебя что, не волнует, что я убила Гермеса?
E o Hermes regressa hoje de férias.
И Гермес сегодня возвращается из отпуска.
O Hermes gostou tanto que resolveu ficar lá.
Гермесу там понравилось, и он решил остаться добровольно.
O Hermes diverte-se sempre à grande.
Гермесу всегда везет!
Parece divertido, Hermes!
Отличная идея, Гермес!
Obrigado, Hermes!
Вау, Спасибо, Гермес!
Hermes, com quem estavas a gritar?
Гермес, на кого это ты орал?
Uma boa história, não é Hermes?
Классная история, а, Гермес?
Pára de falar da tua mãe promíscua, Hermes.
При чём тут твоя прожорливая мамаша, Гермес?
Em resposta à sua pergunta, Hermes, sim, o vosso amigo está curado.
В порядке ответа на ваш вопрос, Гермес, да, ваш друг теперь здоров.
Maia era... a mãe de Hermes... e conheço uma cascata chamada Thomason.
Майя была... матерью Гермеса. - И я знаю водопад Томасон.
Bensonhurst! Bensonhurst! Que se fodam as esposas do Upper East Side com os seus cachecóis da Hermes e as suas alcachofras de $ 50 cada.
К черту жен с Ист-Сайда с их шарфами Гермеса, с их артишоками Балдуччи за 50 баксов.
Eu? Por favor? - O Hermes!
ну, ты знаешь... я, я...
- Quem está aí, Hermes?
Кто там, Гермес?
Vamos ver do Hermes.
О, давайте проведаем Гермеса.
Hermes Conrad, és tu por baixo dessa gordura toda?
Гермес Конрад! Ты ли это, внутри этого низкорослого жирного человечка?
Hermes Conrad encurta a distância.
Гермес Конрад сокращает разрыв.
Força, Hermes, vence esse Deus mogno!
Давай, Гермес, побей этого бога, цвета красного дерева! Впереди
Pronto, Hermes, deste o teu melhor.
Я здесь, Гермес! Ты старался, как только мог!
Já chega de falar do Hermes.
Да хватит про Гермеса!
Bender, se quiseres dormir na tenda esta noite, podes juntar-te a mim e ao Hermes, e dormir encaixados só como amigos.
Ух, хорошо! Бендер, если захочешь сегодня спать в палатке, то я приглашаю, присоединиться к нам с Гермесом для небольшого междусобойчика.
Hermes, não estás curioso por haver dois de cada um de nós?
Гермес, а тебя не удивляет, что нас всех по двое?
Alto, se o teu Hermes ia destruir a caixa
Секундочеу! Раз твой Гермес собирался уничтожить коробку...
- Então o teu Hermes...
- Тогда ваш Гермес...
Então, regressamos através da caixa e impedimos o Hermes.
Значит, мы пройдем сквозь коробку и остановим Гермеса?
Entretanto no Universo A, o Hermes A dirige-se para o Sol...
А в это время во Вселенной А Гермес А движется к Солнцу...
Se bem conheço o Hermes paralelo, já está no Sol!
Если я знаю параллельного Гермеса, он уже подлетает к Солнцу!
Hermes, não carregues nesse botão!
Гермес, не нажимай эту кнопку!
- Está bem, pronto.
Хелена, я не могу принять это. Это же Hermes.
Burocrata Grau 34, Hermes Conrad Sou eu.
Бюрократ 34 класса, Гермес Конрад Это я сам.